Matthew 27:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每逢逾越节,总督都会照惯例按民众的意愿释放一个囚犯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡屆節期、方伯每釋一囚、隨眾所欲者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每到這個節、方伯的規矩、照眾人所要的釋放一個囚犯。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
每至此節、方伯之規矩、按照眾人所欲者、釋一囚犯.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每逢这节期,总督有一个惯例,就是给群众释放一个他们要求释放的囚犯。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
每到節期、方伯有常例、釋放一個囚犯、乃照眾人所要的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
屆節期、方伯例釋一囚、任眾所欲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屆節期、方伯例釋一囚、任眾所欲、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
總督有一個常例,每逢這節期,隨眾人所要的,為他們釋放一個囚犯。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
可是每逢節期總督照舊例,隨民眾所要,給他們釋放一個囚犯。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
依照向例,總督逢節日必徇民眾之請,釋放一名罪犯;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每逢這節期,總督有一個慣例,就是給群眾釋放一個他們要求釋放的囚犯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每逢这节日,总督会照惯例,给民众释放一个他们所要的囚犯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每逢這節日,總督會照慣例,給民眾釋放一個他們所要的囚犯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
節期的時候、總督的常例、該釋放一個犯人的、隨百姓要放什麼人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總督有一個常例,每逢這節期,隨眾人的意願釋放一個囚犯給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总督有一个常例,每逢这节期,随众人的意愿释放一个囚犯给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每逢逾越節,總督照慣例為群眾釋放一個他們所要的囚犯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐年𨃟過節,總督會照慣例為大眾放一個佢等所愛个囚犯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總督有一個常例,每逢這節期,隨眾人的意願釋放一個囚犯給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫於禮宴總督照向來的風俗釋給眾民一犯、伊等所願之人也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
每至節期、方伯有常例釋一囚、乃任眾所欲者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
屆節期、方伯例釋一囚、惟眾所願。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐年的𨃟過節,照慣例總督攏有放一個群眾愛放的犯人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-nî ê Pôaⁿ-kè-choeh, chiàu koàn-lē chóng-tok lóng ū pàng chi̍t ê kûn-chiòng ài pàng ê hoān-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
逾越节期间,按照惯例,总督要释放任何一个众人要求释放的犯人。