Matthew 27:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
总督再次问百姓:“这两个人,你们要我释放哪一个?”他们说:“ 巴拉巴 !”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
方伯謂眾曰、二人中欲我釋誰、眾曰、 巴拉巴 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
方伯對眾人說、這兩個人你們要我放誰。眾人說、 巴拉巴 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
方伯謂眾人曰、此二人中、爾等欲我放誰.眾人曰、 巴拉巴 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
总督问他们:“这两个人,你们要我给你们释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
方伯對眾人說、這兩個人、你們要我釋放那一個、眾人說、巴拉巴、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯謂眾曰、二人中欲我孰釋、曰、 巴拉巴 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯謂眾曰、二人中、欲我釋誰、曰、 巴拉巴 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但總督對他們說,這兩個人中,你們要我釋放那一個呢?他們說,巴拉巴。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總督卻應聲對他們說:這兩個人,你們要我釋放那一個給你們呢,他們說:巴拉巴!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼拉多應付眾人說:『二人之中,你們願意我釋放誰?』眾人說『巴拉巴!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
總督問他們:“這兩個人,你們要我給你們釋放哪一個?”他們說:“巴拉巴!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
总督问他们,说:“这两个人中,你们要我给你们释放哪一个呢?” 他们回答说:“ 巴拉巴 !”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
總督問他們,說:「這兩個人中,你們要我給你們釋放哪一個呢?」 他們回答說:「 巴拉巴 !」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巡抚对众人说:「这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?」他们说:「 巴拉巴 。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
總督對眾人道、兩人當中、你們要我放那個。答道、 巴拉巴 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總督回答他們說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「 巴拉巴 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总督回答他们说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“ 巴拉巴 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
總督問他們說:「這兩個人當中,你們要我釋放哪一個呢?」 他們回答:「 巴拉巴 !」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,總督問佢等講:「這兩個人當中,你等愛𠊎為你等放㖠個呢?」佢等就應講:「 巴拉巴 !」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總督回答他們說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「 巴拉巴 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
總督答謂伊等曰、其兩個爾欲我釋何一也。伊等答曰、 巴拉巴
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
方伯向眾曰、此二人中、爾欲我釋誰、眾曰、 巴拉巴 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
方伯乃應語眾曰、二人中願我釋誰。曰、 巴拉巴 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巡抚对众人说:「这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?」他们说:「 巴拉巴 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總督閣問𪜶:「此兩個人恁愛我放叨一個互恁?」 𪜶應:「 巴拉巴 !」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-tok koh mn̄g in, “Chit nn̄g ê lâng lín ài góa pàng tó chi̍t ê hō͘ lín?” In ìn, “ Pa-lia̍p-pa!”
Chinese Traditional ERV 2006
总督就问他们∶“你们让我释放哪个犯人?” 他们回答说∶“巴拉巴!”