Matthew 6:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的眼睛若昏花 ,全身就黑暗。如果你里面的光黑暗了,那黑暗是多么大啊!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
目耗則全身暗、爾內之光若暗、其暗何其大哉、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眼睛昏花、全身都黑暗、你裏頭的光若是黑暗、那黑暗就甚大了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
目眊、則全身黑暗、爾在內之光若黑暗、則黑暗甚大矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你里面的光变成黑暗,这是多么的黑暗!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你的眼睛昏花、全身就黑暗、你心內的光、若是黑暗、那黑暗豈不大麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
目眊則全身暗、爾衷之光若暗、其暗大哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
目眊則全身暗、爾光若暗、其暗大哉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眼睛若昏花,全身就必滿了黑暗。你裏頭的光,若黑暗了,那黑暗是何等大呢!
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但如果你的眼睛是惡的,你全身就黑暗了;你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
眼睛若有缺陷,全身也黑暗。是故,你裏面的光若暗晦不明,那團黑暗大矣哉!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你裡面的光變成黑暗,這是多麼的黑暗!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你的眼睛污浊,你的全身就黑暗。因此,光如果在你里面成了黑暗,那是多么大的黑暗!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你的眼睛汙濁,你的全身就黑暗。因此,光如果在你裡面成了黑暗,那是多麼大的黑暗!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眼睛燎亮、一身就光明了、眼睛昏花、一身就黑暗了、你們內裏的光、若變做暗的、這暗就大的狠了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你的眼睛壞,全身就黑暗。同樣,如果你裡頭的光變成黑暗,那黑暗該是多麼可怕呀!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
目珠若壞掉,你全身就會烏暗。共樣,你底背个光若係變做烏暗,該種个烏暗係樣般得人驚啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏面的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若眼不好則渾身暗黑、故若在爾之光為暗則暗大矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但爾目若昏花、則全身皆暗、故爾心內之光若暗、其暗豈不大乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾目惡、則全身暗。爾衷之光若暗、其暗大哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的目睭若花,歸身軀就烏暗。按呢,你內面的光若變做暗,此個烏暗是偌仔呢嚴重!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí ê ba̍k-chiu nā hoe, kui seng-khu chiū o͘-àm. Án-ni, lí lāi-bīn ê kng nā pìⁿ-chòe àm, chit-ê o͘-àm sī jōa-á-ni̍h giâm-tiōng!”
Chinese Traditional ERV 2006
如果你的眼睛有病,那么你的整个身体也就陷入了黑暗。如果你内心仅有的光明实际上只是一片黑暗,那黑暗该是多么漫无边际啊!