Nehemiah 11:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役和 所罗门 仆人的子孙住在 犹大 各城自己的家园,有些来自 犹大 和 便雅悯 的人住在 耶路撒冷 。以下是住在 耶路撒冷 的 犹大 省首领: 犹大 人中有 法勒斯 的子孙、 乌西雅 的儿子 亚他雅 。 乌西雅 是 撒迦利雅 的儿子, 撒迦利雅 是 亚玛利雅 的儿子, 亚玛利雅 是 示法提雅 的儿子, 示法提雅 是 玛勒列 的儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役、 所羅門 奴之子孫、居 猶大 諸邑、各歸故業故邑、此州之民長、居 耶路撒冷 者、臚列於左、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿奴、和 所羅門 僕人的後裔、都住在 猶大 城邑、各歸原舊的各地土城邑、在 耶路撒冷 住的這一省的貴顯人、記在下面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人、祭司、 利未 人、尼提寧,和 所羅門 僕人的後裔都住在 猶大 城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在 耶路撒冷 的記在下面:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所罗门仆人的子孙,各住在犹大众城自己的地业中;犹大省的首领住在耶路撒冷的,有以下这些人:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族、祭司 利未 人、尼提甯人、與 所羅門 僕之裔、咸居 猶大 諸邑、各有其業、居 耶路撒冷 之州長、其名如左、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、祭司、 利未 人、殿中奔走者、與 所羅門 僕從之子孫、居 猶大 諸邑、各有田廬、居 耶路撒冷 者、惟 猶大 、 便雅憫 二族、為州牧、屬 猶大 族者 亞大雅 、 馬西雅 、 亞大雅 父 烏西亞 、 烏西亞 父 撒加利亞 、 撒加利亞 父 亞馬哩 、 亞馬哩 父 示法提亞 、 示法提亞 父 馬勒列 、 馬勒列 父 法勒士 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役和 所羅門 僕人的子孫住在 猶大 各城自己的家園,有些來自 猶大 和 便雅憫 的人住在 耶路撒冷 。以下是住在 耶路撒冷 的 猶大 省首領: 猶大 人中有 法勒斯 的子孫、 烏西雅 的兒子 亞他雅 。 烏西雅 是 撒迦利雅 的兒子, 撒迦利雅 是 亞瑪利雅 的兒子, 亞瑪利雅 是 示法提雅 的兒子, 示法提雅 是 瑪勒列 的兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所羅門僕人的子孫,各住在猶大眾城自己的地業中;猶大省的首領住在耶路撒冷的,有以下這些人:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人、祭司、 利未 人、尼提宁,和 所罗门 仆人的后裔都住在 犹大 城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在 耶路撒冷 的记在下面:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役和 所羅門 僕人的後裔都住在 猶大 的城鎮,各在自己城內的地業中。本省的領袖住在 耶路撒冷 的如下:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役和 所罗门 仆人的后裔都住在 犹大 的城镇,各在自己城内的地业中。本省的领袖住在 耶路撒冷 的如下:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民、祭司、 利未 人、聖殿工人,和 所羅門 僕人的後代住在其他城鎮,就是他們自己家鄉祖業的地方。 以下是住在 耶路撒冷 的 猶大 省領導者的名單:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人、祭司、 利未 人、聖殿工人,㧯 所羅門 僕人个後代住在 猶大 省其他城鎮,就係佢等自家祖公業个所在。 下背係住在 耶路撒冷 該兜 猶大 省領袖个名單:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人、祭司、 利未 人、殿役和 所羅門 僕人的後裔都住在 猶大 的城鎮,各在自己城內的地業中。本省的領袖住在 耶路撒冷 的如下:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫斯乃載其省之諸首、為居在 耶路撒冷 者、但在 如大 諸城各人、居于其本業、在厥各城、即屬 以色耳 司祭輩、及 利未 輩、及 尼但以麥 輩、及 所羅門 諸僕之子輩。在
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人、祭司、 利未 人、尼提宁,和 所罗门 仆人的后裔都住在 犹大 城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在 耶路撒冷 的记在下面:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人、祭司、 利未 人、聖殿的工人,及 所羅門 僕人的後代,攏住佇𪜶家己佇 猶大 所有地的城。 下面是 猶大 省的領袖住佇 耶路撒冷 的人:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng, chè-si, Lī-bī -lâng, sèng-tiān ê kang-lâng, kap Só͘-lô-bûn po̍k-jîn ê hō͘-tāi, lóng tòa tī in ka-kī tī Iû-tāi só͘-iú-tōe ê siâⁿ. Ē-bīn sī Iû-tāi -séng ê léng-siù tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng:
Chinese Traditional ERV 2006
虽然世俗的以色列人和祭司、利未人、圣殿差役及所罗门王仆人的后代都定居在犹大的各个城镇,各自住在自己的产业里,还是有一些犹大人和便雅悯人住在耶路撒冷城里。以下是住在耶路撒冷的各地首领的名单∶ 犹大支派∶ 乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是示法提雅的儿子,示法提雅是玛勒列的儿子;属法勒斯宗族。