Philippians 3:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,祂要以降服万物的大能将我们这卑贱的躯体改变成像祂那样荣耀的身体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼必以其服萬物於己之大力、化我卑賤之身、得如其榮光之身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必用能使萬物歸服的權力、變化我們這卑賤的身體、如同他自己榮耀的身體一般。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊必以服萬物於己之大能、化我等卑賤之身體、致如其榮耀之身體焉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要运用那使万有归服自己的大能,改变我们这卑贱的身体,和他荣耀的身体相似。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他必用那使萬物歸服自己的大能、變化我們卑賤的身體、得與他榮耀的身體無異、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將依其能服萬有歸己之功用、化我儕卑賤之體、如其榮耀之體焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體,改變形狀,和祂自己榮耀的身體相似。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂要按着那叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體變化形狀,和祂自己榮耀的身體相似。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂將改變我等卑賤之身,使它與其光榮之身相合,悉如其能力之運用,甚至使萬有向祂屈服。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要 与他那荣耀的身体相似。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他將照著那能使萬有都服從他的力量,改變我們這卑賤的身體,要 與他那榮耀的身體相似。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他的力量本來大、叫萬物歸服自己、必定能夠變化我這個卑賤的身子、學他那榮耀顯赫的身體咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要按著那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要運用那使萬有歸服於他的大能,來改變我們這脆弱必死的身體,使我們跟他一樣,有榮耀的身體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛用使萬有歸服佢个能力,來改變𠊎等軟弱會死个身體,使𠊎等同佢共樣,有榮光个身體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將以吾賤之身、而修似厥榮耀之身、依厥行能伏萬有于己之德。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼必以其服萬物於己之大能、化我卑賤之體、得與其榮耀之體無異、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
將化成我卑陋之身、法厥榮耀之身、乃依其能服萬有歸己之功用者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會用互萬有屈服的能力來改變咱卑賤的體,互咱變做及伊像款榮耀的體。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe ēng hō͘ bān-iú khut-ho̍k ê lêng-le̍k lâi kái-piàn lán pi-chiān ê thé, hō͘ lán pìⁿ-chòe kap I siâng-khoán êng-iāu ê thé.
Chinese Traditional ERV 2006
他凭使万物归顺他的大能,改变我们卑贱的身体,使之变得象他的荣耀的身体一样。