Proverbs 17:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
饶恕过犯的促进友爱; 重提旧怨的破坏友情。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掩蓋人愆者、可謂尋求和愛、重提人過者、必致間友、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遮掩人過錯的、便算尋求和愛、再三題人過犯的、必致離間朋友。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
遮掩别人过犯的,得到人的喜爱; 屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋人愆尤、乃求和愛、數言其事、則間良朋、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋人愆尤、以修和好、洩人機事、以間良朋。
Chinese Bible CCB (Traditional)
饒恕過犯的促進友愛; 重提舊怨的破壞友情。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
遮掩別人過犯的,得到人的喜愛; 屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
遮盖人过犯的,是在寻求爱; 重提旧账的,使同伴分离。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
遮蓋人過犯的,是在尋求愛; 重提舊帳的,使同伴分離。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
包容過錯的,尋求友愛; 喋喋不休的,離間密友。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
包容过错的,寻求友爱; 喋喋不休的,离间密友。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寬恕別人過錯的,得人喜愛; 不忘舊恨的,破壞友誼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
赦免過錯,促進友愛; 紀念舊恨,破壞友情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
包容過錯的,尋求友愛; 喋喋不休的,離間密友。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其掩蓋過犯者、則獲寵愛、但復言一件事者、則離開厚友也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𣍐記得人的過失會得著友好的回應; 代誌沓沓唸會互親密的朋友疏遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bōe-kì-tit lâng ê kè-sit ōe tit-tio̍h iú-hó ê hôe-èng; tāi-chì ta̍uh-ta̍uh-liām ōe hō͘ chhin-bi̍t ê pêng-iú so͘-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
宽厚待人能促进友爱,不忘旧怨只会疏远朋友。