Psalms 109:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿耶和华记住他祖辈的罪恶, 不除去他母亲的罪过。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願其祖父之罪惡、主常記念、其母之愆尤、不見刪除、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願他祖父的罪惡、被主記念、他母的愆尤不見删除。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他列祖的罪孽被耶和华谨记; 愿他母亲的罪恶不被涂抹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其祖之罪、願耶和華憶之、其母之惡、願不見塗兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥祖行惡、顧 耶和華 念之、其母不善、毋宥之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願耶和華記住他祖輩的罪惡, 不除去他母親的罪過。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他列祖的罪孽被耶和華謹記; 願他母親的罪惡不被塗抹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他祖先的罪孽被记在耶和华面前, 不要让他母亲的罪被抹掉。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他祖先的罪孽被記在耶和華面前, 不要讓他母親的罪被抹掉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿耶和华记得他祖宗的罪孽, 不涂去他母亲的罪过!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上主記得他祖宗的罪惡, 不忘記他母親的過犯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上主記等厥祖先个罪惡, 莫毋記得厥姆个過犯!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願耶和華記得他祖宗的罪孽, 不塗去他母親的罪過!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥祖宗之惡將為記憶于神主、且厥母之罪弗將抹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求上主會記得伊祖先的罪惡, 互伊老母的罪過無得著擦消。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû Siōng Chú ōe-kì-tit i chó͘-sian ê chōe-ok, hō͘ i lāu-bú ê chōe-kò bô tit-tio̍h chhat-siau.
Chinese Traditional ERV 2006
愿主记得他祖先罪责,不忘记他母亲的过失,