Psalms 44:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你使我们如被宰杀的羊, 将我们分散在列国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我儕如被食之羊、將我儕分散列邦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我們如被吃的羊、將我們分散列邦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你使我们像给人宰吃的羊, 把我们分散在列国中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使我如備食之羊、散於列邦兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
散處於異邦、見噬若群羊兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你使我們如被宰殺的羊, 將我們分散在列國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你使我們像給人宰吃的羊, 把我們分散在列國中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你把我们交出,如同作食物的羊; 你又把我们打散在列国中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你把我們交出,如同作食物的羊; 你又把我們打散在列國中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你使我們如羊當作食物, 把我們分散在列國中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你使我们如羊当作食物, 把我们分散在列国中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你讓我們像羊被屠殺, 把我們放逐到外國去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你使𠊎等像羊仔被人㓾, 將𠊎等分散在列國當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你使我們如羊當作食物, 把我們分散在列國中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝給了我們似羊以為所食、汝散了我們于各國之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互阮親像羊互人吞食; 你給阮趕散去列邦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ goán chhin-chhiūⁿ iûⁿ hō͘ lâng thun-chia̍h; lí kā goán kóaⁿ-sòaⁿ khì lia̍t-pang.
Chinese Traditional ERV 2006
你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;