Romans 11:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就福音而论,他们为你们的缘故而成为上帝的仇敌;就上帝的拣选而论,他们因祖先的缘故仍被上帝所爱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以福音論之、彼則為敵、為爾曹也、以選擇論之、彼則見愛、為列祖也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
按福音說、為你們的緣故、他們是仇敵、按揀選的恩說、為列祖的緣故、他們是蒙寵愛的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
以福音論、彼則因爾等乃為仇敵、以揀選之恩論。彼則因列祖乃為蒙寵愛者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
按福音說、他們是仇敵、乃為你們的緣故、按選擇說、他們是蒙愛的、乃為列祖的緣故、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以福音言、彼因爾而為敵、以選擇言、因列祖而見愛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以福音論之、 以色列 人見棄、為爾曹利、以選擇言之、 以色列 人見愛、念列祖故也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
按福音說,他們為你們的緣故是仇敵:但按揀選說,他們為列祖的緣故,是蒙愛的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就着福音說,他們為你們的緣故誠然是仇敵;就着揀選說,他們為列祖的緣故卻是蒙愛的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一方面,就福音而論,因諸位之故,他們是逆子;但在另一方面,就選擇而論,則因列祖之故,他們乃是寵兒:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就福音來說,因你們的緣故,他們是仇敵;就揀選來說,因祖宗的緣故,他們是蒙愛的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的 敌人 ;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就福音而言,他們因你們的緣故,固然是神的 敵人 ;但就揀選而言,他們因祖先的緣故,卻是蒙愛的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
照福音論起來、 以色列 人被上帝棄絕、明是你們的益處、照選擇說起來、 以色列 人被上帝疼愛、明是念着列祖的原故咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就福音來說,他們為你們的緣故是仇敵;就揀選來說,他們因列祖的緣故是蒙愛的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就福音来说,他们为你们的缘故是仇敌;就拣选来说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶太 人拒絕了福音,成為上帝的敵人,結果使你們外邦人得到益處。但是,由於上帝的選擇,又根據上帝對族長們的應許, 猶太 人仍然是上帝所愛的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 人拒絕福音,成做上帝个敵人,結果使你等外邦人得到利益。總係,照上帝个揀選,因為上帝對該兜族長个應許, 猶太 人仍然係上帝个朋友。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就福音來說,他們為你們的緣故是仇敵;就揀選來說,他們因列祖的緣故是蒙愛的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
論福音伊等乃仇為爾等。論選者、乃致愛為厥群祖、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
以福音論之、彼乃敵者、為爾之故也、以選擇論之、彼乃蒙愛者、為列祖之故也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
依福音、則 以色列 人因爾而成仇、依選擇乃因祖而見愛。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
一方面,對福音的觀點來講, 以色列 人因為恁的緣故成做上帝的對敵。另外一方面,對揀選的觀點來講,因為𪜶祖先的緣故,𪜶成做上帝所疼的人;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chi̍t hong-bīn, tùi hok-im ê koan-tiám lâi kóng, Í-sek-lia̍t -lâng in-ūi lín ê iân-kò͘ chiâⁿ-chòe Siōng-tè ê tùi-te̍k. Lēng-gōa chi̍t hong-bīn, tùi kéng-soán ê koan-tiám lâi kóng, in-ūi in chó͘-sian ê iân-kò͘, in chiâⁿ-chòe Siōng-tè só͘ thiàⁿ ê lâng;
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人拒绝接受福音,所以成为上帝的敌人,外族人因此受益非浅。但是,由于上帝的选择和他对族长们的许诺,犹太人依旧是上帝所爱的子民。