Song of Solomon 4:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哪哒和番红花、菖蒲和肉桂, 以及各样乳香木、没药、沉香和一切上好的香料。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
那珥達、番紅花、菖蒲、桂枝、各種乳香木、沒藥沈香、與諸芬芳之品、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
還有馨香草、番紅花、菖蒲、桂枝、各樣乳香木、沒藥、蘆薈、與一切香品。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有哪噠和番紅花, 菖蒲和桂樹, 並各樣乳香木、沒藥、沉香, 與一切上等的果品。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂, 以及各种乳香树、 没药和沉香,与各样精选的香料。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
那達水仙、菖蒲桂樹、及諸乳香、沒藥沉香、與芳品之最者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馨香草、番紅花、菖蒲、桂枝、乳香、沒藥、蘆薈、與諸芬芳之品。
Chinese Bible CCB (Traditional)
哪噠和番紅花、菖蒲和肉桂, 以及各樣乳香木、沒藥、沉香和一切上好的香料。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有哪噠和番紅花,菖蒲和肉桂, 以及各種乳香樹、 沒藥和沉香,與各樣精選的香料。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有哪哒和番红花, 菖蒲和桂树, 并各样乳香木、没药、沉香, 与一切上等的果品。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有哪噠和番紅花, 香菖蒲和桂樹, 並各樣乳香木、沒藥、沉香, 與一切上等的香料。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有哪哒和番红花, 香菖蒲和桂树, 并各样乳香木、没药、沉香, 与一切上等的香料。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有番紅花、菖蒲、肉桂, 有各樣乳香木, 沒藥、沉香,和一切高貴的香料。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有哪噠、番紅花、菖蒲、肉桂, 㧯逐樣乳香木, 還有沒藥、沉香, 㧯各種高貴个香料。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有哪噠和番紅花, 香菖蒲和桂樹, 並各樣乳香木、沒藥、沉香, 與一切上等的香料。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有荊芥穗、有𥖎紅花、有香竿、有肉桂、有乳香之各樹、有沒藥、有蘆薈、及其各首味物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有哪哒和番红花, 菖蒲和桂树, 并各样乳香木、没药、沉香, 与一切上等的果品。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有哪噠及番紅花, 菖蒲、肉桂,及乳香, 沒藥、沉香,及一切上等的芳料。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū ná-ta̍t kap hoan-âng-hoe, chhiong-pô͘, jio̍k-kùi, kap jú-hiuⁿ, bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, kap it-chhè siōng-téng ê phang-liāu.
Chinese Traditional ERV 2006
***