Titus 3:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对于制造分裂的人,警告过一两次后,要和他断绝来往。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從異端者、既警之一次二次、 若不聽 則絕之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從異端的人、你警戒過一兩次、就遠離他、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從異端者、爾警戒一二次、即當遠離之、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
分门结党的人,警戒一两次之后,就要和他绝交。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為這樣的人、背道犯罪、自己明知不是、卻仍舊去作、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼樹黨者、既警之一而再、則擯之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
從異端者、既再三警惕矣、不聽、擯之可也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
分門結黨的人,警戒過一次兩次就要棄絕他;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一個人,經一再規勸仍是個異端者,絕之可也。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对那制造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以后,就要弃绝他,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些講究異樣道理的人、你要再三的警戒他、如若不聽、就攆掉他罷了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
分門結黨的人,警戒過一兩次後就要拒絕跟他來往;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
分门结党的人,警戒过一两次后就要拒绝跟他来往;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對那製造紛爭的人,至少給他兩次警告,以後就不再跟他來往。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對製造紛爭个人,警告佢一兩擺,佢還係毋聽,就毋好再同佢來往。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
分門結黨的人,警戒過一兩次後就要拒絕跟他來往;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
異端之人、既責之一二次、後避之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
從異端者、即警之一而再、則棄之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼樹黨者、既警惕一而再則其辭諸、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
製造紛爭的人,給伊警告一兩遍以後就毋通閣及伊來往。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-chō hun-cheng ê lâng, kā i kéng-kò chi̍t nn̄g piàn í-āu chiū m̄-thang koh kap i lâi-óng.
Chinese Traditional ERV 2006
如果一个人受了一两次警告后,依旧引起分歧,就要疏远他,