Zechariah 13:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
地上三分之二的人必遭铲除、毁灭, 只剩下三分之一的人存活。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、於斯全地、三分之二必滅絕死亡、三分之一猶可生存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、在這全地、三分之二必滅絕死亡、三分之一必存。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:這全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全地的人必有三分之二被除灭, 只有三分之一存留下来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、斯土眾庶、三分之二、必遭殞亡、三分之一、猶可得生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
地上三分之二的人必遭剷除、毀滅, 只剩下三分之一的人存活。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全地的人必有三分之二被除滅, 只有三分之一存留下來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华宣告: “全地的人必有三分之二被剪除而死, 有三分之一存留下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華宣告: 「全地的人必有三分之二被剪除而死, 有三分之一存留下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:这全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這全地的人, 三分之二將被剪除而死, 三分之一仍必存留。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这全地的人, 三分之二将被剪除而死, 三分之一仍必存留。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
全地三分之二的人要死亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全地三分之二个人會無命,三分之一个人會生等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這全地的人, 三分之二將被剪除而死, 三分之一仍必存留。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主曰、于該全地將遇以兩分致誅絕而死也、又其第三分得遺下也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:这全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 「此個地三分二的人會受消滅, 三分一會留啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Chit-ê tōe saⁿ-hūn-jī ê lâng ōe siū siau-bia̍t, saⁿ-hūn-chi̍t ōe lâu--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我将除掉这块土地上三分之二的人。他们将死去,只剩下三分之一。