bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Spanish
/
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
/
Lamentations 2
Lamentations 2
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
1
A leph Como escureció el Señor en ſu furor à la hija de Siõ, derribó del cielo à la tierra la her mosura de Iſrael, y no ſe acordó del estrado de ſus pies en el dia de ſu furor.
2
B eth Destruyó el Señor, y no perdonó: destruyó en ſu furor todas las tiendas de Iacob: echó por tierra las fortalezas de la hija de Iuda, contaminó el Reyno y ſus principes.
3
G imel Cortó con la yra de ſu furor: todo el cuerno de Iſrael, hizo boluer atràs ſu diestra delãte del enemigo: y en cẽdióse en Iacob como llama de fuego, ardió en derredor.
4
D aleth Entesó ſu arco como enemigo, affirmo ſu mãderecha como aduersario, y mató toda coſa hermosa à la vista en la tienda de la hija de Sion: derramó como fuego ſu enojo.
5
H e Fue el Señor como enemigo: destruyó à Iſrael, destruyó todos ſus palacios: dis sinó ſus fortalezas, y multiplicó en la hija de Iuda la tristeza y el luto.
6
V au Y traſpaſſó como de huerto ſu cabaña, destruyó ſu cõgregaciõ: hizo oluidar Iehoua en Siõ solennidades y Sabbados: y desechó en la yra de ſu furor Rey y Sacerdote.
7
Z ain Desechó el Señor ſu altar, menospreció ſu Sanctuario: entregó en la mano del enemigo los muros de ſus palacios: dierõ grita enla Caſa de Iehoua como en dia de fiesta.
8
H eth Iehoua determinó de destruyr el muro dela hija de Sion, estẽdió el cordel: no retruxo ſu mano de destruyr: enlutose el ante muro y el muro, fuerõ destruy dos juntamente.
9
T eth Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó ſus cerrojos: ſu Rey y ſus principes ſon lleuados entre las Gentes: no a y Ley: ſus prophetas tampoco hallaron vision de Iehoua.
10
I od Assentarõfe en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sion: echarõ poluo ſobre ſus cabeças, ciñeronſe de saccos: las hijas de Ieruſalem abaxaron ſus cabeças à tierra.
11
C aph Mis ojos ſe cegaron de lagrimas, rugieron mis entrañas, mi higado ſe derramó por tierra por el quebrãtamiento dela hija de mi Pueblo, desfalle ciendo el niño, y elque mamaua en las plaças dela Ciudad.
12
L amed Deziã à ſus madres: Dõdeesta el trigo y el vino? des falleciẽdo como muertos en las calles dela Ciudad, derramando ſus almas enel regaço desus madres.
13
M em Que teſtigo te traeré, ó à quien teharé semejante, ò hija de Ieruſalẽ? Aquiẽ te cõpararé para cõsolarte, ò Virgẽ hija de Sion? Porque grande es tu quebrantamiento como la mar: quien te medicinará?
14
N un Tus prophetas te predicarõ vanidad y locura, y no descubrierõ tu peccado para estoruar tu captiuerio: predicarõte prophecias vanas y digressiones.
15
S amech Todos losque paſſauan por el camino, batierõ las manos ſobreti: siluarõ, y mouierõ ſus cabeças ſobre la hija de Ieruſalem: Es eſta la Ciudad que deziã de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?
16
P e Todos tus enemigos abrierõ ſobreti ſu boca, y syluarõ, y batierõ los diẽtes: y dixerõ, Traguemos: que cierto eſte es el dia que eſperâuamos: hallamos lo, vimos lo.
17
A m Iehoua hizo loque determinó. cũplió ſu palabra que el auia mandado desde tiẽpo antiguo: destruyó, y no perdonó, y alegró ſobre ti àl enemigo, y enaltecio el cuerno de tus aduersarios.
18
Z ade El coraçon deellos daua bozes àl Señor. O muro de la hija de Siõ echa lagrimas como vn arroyo dia y noche: no descanses ni ceſſen las niñas de tus ojos.
19
K uph Leuantate, da bozes en la noche, en el principio de las velas: derrama como agua tu coraçõ delante de la preſencia del Señor: alça tus manos àel por la vida de tus pequeñitos que des fallecẽ de hambre en los principios de todas las calles.
20
R es Mira, ò Iehoua, y considera à quiẽ has vẽdimiado anſi. Comen las mugeres ſu fruto, los pequeños des ſus crias? Mátaſſe enel Sanctuario del Señor el Sacerdote y el propheta?
21
S chin Niños y viejos yazian por tierra por las calles; mis virgines y mis mancebos cayerõ à cuchillo. Mataste enel dia de tu furor, degollaste, no perdonaste.
22
T au Llamaste, como à dia de solennidad, mis temores de alderredor: ni vuo enel dia del furor de Iehoua quiẽ eſcapaſſe ni quedaſſe biuo: los que crié y mantûue, mi enemigo los acabó.
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5