bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Spanish
/
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
/
Lamentations 3
Lamentations 3
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 4 →
1
A leph Y O ſoy vn hombre que vee afflicion en la vara de ſu enojo.
2
A leph Guióme, y lleuóme, en tinieblas, mas no en luz.
3
A leph Ciertamente contra mi boluió y reboluió ſu mano todo el dia.
4
B eth Hizo enuejecer mi carne y mi cuero: quebrantó mis hueſſos.
5
B eth Edificó contra mi, y cercó me de toxico, y de trabajo.
6
B eth Assentóme en escuridades como los muertos para siempre.
7
G imel Cercome de seto, y no saldré: apesgó mis grillos.
8
G imel Aun quando clamé, y di bozes, cerró mi oracion.
9
G imel Cercó de seto mis caminos à piedra tajada; torció mis senderos.
10
D aleth Oſſo que assecha fue para mi: leon en escondrijos.
11
D aleth Torció mis caminos, y despedaçóme: tornóme aſſolado.
12
D aleth Su arco entesó, y pusome como blanco à la saeta.
13
H e Hizo entrar en mis riñones las saetas de ſu aljaua.
14
H e Fue eſcarnio à todo mi Pueblo, cãcion de ellos todos los dias.
15
H e Hartóme de amarguras, embriagóme de axenxos.
16
V au Quebróme los dientes cõ cascajo: cubrióme de ceniza.
17
V au Y mi alma ſe alexó de la paz, oluideme del bien.
18
V au Y dixe, Pereció mi fortaleza, y mi eſperança de Iehoua.
19
¶ Z ain Acuerdate de mi afflicion, y de mi lloro; del axenxo, y de la hiel.
20
Z ain Acordandoſe ſe acordará, porque mi anima es humillada en mi.
21
Z ain Esto reduziré à mi coraçon; portanto eſperaré.
22
H eth Misericordias de Iehoua ſon, que no somos consumidos: porque ſus misericordias nunca des fallecieron.
23
H eth Nueuas cada mañana: grande es tu fe.
24
¶ H eth Mi parte es Iehoua, dixo mi anima: portanto à el eſperaré.
25
T eth Bueno es Iehoua à losque enel eſperan, àl anima que lo buscâre.
26
T eth Bueno es eſperar callando en la salud de Iehoua.
27
T eth Bueno es al varõ, ſi lleuâre el yugo desde ſu mocedad.
28
I od Assentarsehá solo, y callará: porque lleuó ſobre ſi.
29
I od Pondrá ſu boca enel poluo, ſi por ventura aurá eſperança.
30
I od Dará la mexilla àl que le hiriêre: hartarsehá de affrenta.
31
¶ C aph Porque el Señor no desechará para siempre.
32
C aph Antes ſi affligiêre, tambien ſe compadecerá ſegun la multitud de ſus misericordias.
33
C aph Porque no afflige, ni congoxa de ſu coraçon à los hijos de los hõbres.
34
L amed Para desmenuzar debaxo de ſus pies todos los encarcelados de la tierra:
35
L amed Para hazer apartar el derecho del hombre delante dela preſencia del Altiſsimo:
36
L amed Para trastornar àl hombre en ſu cauſa, El Señor no lo sabe.
37
¶ M em Quien ſerá pues aquel que diga, que auino algo que el Señor no mandó?
38
M em De la boca del Altiſsimo no ſaldrá malo ni bueno?
39
M em Porque pues tiene dolor el hombre biuiente, el hombre en ſu peccado?
40
N un Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y boluamosnos à Iehoua.
41
N un Leuantemos nuestros coraçones con las manos à Dios en los cielos.
42
N un Nosotros auemos rebellado, y fuemos desleales por tanto tu no perdonaste.
43
S amech Tendiste la yra, y perseguiste nos: mataste, no perdonaste.
44
S amech Cubristete de nuue, porque no paſſaſſe la oracion.
45
S amech Raedura y abominacion nos tornaste en medio de los pueblos.
46
P e Todos nuestros enemigos abrierõ ſobre noſotros ſu boca.
47
P e Temor y lazo fue à noſotros, aſſolamiento y quebrantamiento.
48
P e Rios de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi Pueblo.
49
A in Mis ojos ſe escurren en lagrimas, y no ceſſan: porque no ay relaxacion.
50
A in Hastaque Iehoua mire y vea desde los cielos.
51
A in Mis ojos cõtristaron à mi anima por todas las hijas de mi Ciudad.
52
Z ade Caçando me caçaron mis enemigos como à aue, ſin porque.
53
Z ade Ataron mi vida en mazmorra, y puſieron piedra ſobre mi.
54
Z ade Aguas vinieron de auenida ſobre mi cabeça, yo dixe, muerto ſoy.
55
K uph Inuo qué tu nombre, ò Iehoua, desde la carcel profunda.
56
K uph Oyste mi boz, no escondas tu oreja àmi clamor, para que yo respire.
57
K uph Acercastete el dia que te inuoqué: dixiste, No temas.
58
R es Pleyteaste Señor la cauſa de mi anima, redemiste mi vida.
59
R es Tu has viſto, ò Iehoua, mi ſin razon, pleytea mi cauſa.
60
R es Tu has viſto toda ſu vengança, todos ſus pensamientos contra mi.
61
S chin Tu has oydo la affrenta deellos, ò Iehoua, todos ſus pensamientos contra mi:
62
S chin Los dichos de los que ſe leuãtaron contra mi, y ſu pensamiento contra mi siempre.
63
S chin Su sentarſe, y ſu leuantarſe mira: yo ſoy ſu cancion.
64
T au Pagales paga, ò Iehoua, ſegun la obra de ſus manos.
65
T au Dales ansia de coraçon, dá les tu maldicion.
66
T au Persiguelos en furor, y quebrantalos de debaxo de los cielos, ò Iehoua.
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 4 →
All chapters:
1
2
3
4
5