bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Mazanderani
/
Mazanderani GMB (گیله ماز)
/
Luke 11
Luke 11
Mazanderani GMB (گیله ماز)
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 12 →
1
ایتا روزعیسی دَبا یِجا دُعا هَکونه. وَختی اونه دُعا تَمام هَبا، ایتا از اونه شاگِردان اونه باگوته: «اِی آقا، دُعا هَکُردَنِ اَمَرِه یاد هَدِه. هَمونجوری كه یحیی خودشه شاگِردانِ یاد هَدَه.»
2
عیسی اوشانه باگوته: «هر وَخت دُعا کانید، باگویید: «”اِی پیَر، تی اسم مُقَدَّس هَبو، تی پادشاهی بییِه.
3
اَمیِ هَر روزه نان رِه هر روز اَمَرِه هَدِه.
4
اَمیِ گُناهانِ بِبَخش، چون اَما هَم تمام اوشانیکه اَمَرِه مَدیونَن رِه بَخشِنیم. اَمَرِه آزمونِ دِلِه نیار.“»
5
ایما اوشانه باگوته: «کُدام ایتا از شُما رَفیقی داره که نِصفِ شُو اونه وَر بوشو و باگو ”اِی رَفیق، سه تا نان مَرِه قَرض هَدِه؛
6
چون ایتا از می رَفیقان سَفرِ جی بَرِسییَه و هیچی نِدارم اونه پیش بَنَم،“
7
وَ اون سِرِه دِلِه جِواب هَدِه: ”مَرهِ زَحمت نَدِه. دَر کیلیتِ، ومی وَچِه هان می هَمرَه لایِ دِلِه دَرِن. نَتَّنَم لایِ جی وَرِسَم و یِچّی تِرِه هَدَم.“
8
شِمِره گونَم حتّی اگه رِفاقتِ وَسین وَنَرسِه و اونه نان نَدِه، اونه اِصرارِ خاطِری وَرِسِنه و هر چی نیاز بِداره اونه دَنِه.
9
«پَس شِمِره گونَم، بِخواین که شِمِره هَدَه بونه؛ بَگِردین که پیدا کانین؛ دَر بَزِنین که دَر شِمِرِه واز بونه.
10
چون هر کی بِخواد، بِدَس هارنه؛ وَ هر کی بَگِردِه، پیدا کانه، وَ هر کی دَر بَزِنِه، دَر اونه رَه واز بونه.
11
کُدام ایتا از شُما پیَران، اگه اونه ریکا اونه جی ماهی بِخواد، ایتا مآر اونه دَس دَنِه؟
12
یا اگه مُرغانه بِخواد، ایتا عَقرَب اونه دَس دَنه؟
13
پس اگه شُما که آنقَدَر بَد ذاتید دانید که بایسّی شیمی وَچِه هان رِه خُجیرِ چیزانِ هَدین، چقدر بیشتر شِیمی آسِمانی پیَر روح القُدُسِ به هر کی که اونه جی بِخواد، بَخشِنِه.»
14
یِدَفه عیسی ایتا لالِ آلِ یِنَفَرِ جی دِرگا کانه با. وَختی آل دِرگا بَشَه، لالِ مَردَای بَتَّنِسِّه گَب بَزِنِه و مَردُم بُهت هَکُردَن.
15
وَلی بَعضیان باگوتَن: «اون آلِشانِ بِعِلزِبول کُمَک هَمرَه، که آلِشانِ رَئیسِ دِرگا کانه.»
16
بَقیِه هم این نیَّت هَمرَه که اونه آزمون هَکُنَن اونه جی نِشانِه آسِمانی بِخَسَّن.
17
عیسی اوشانه فِکرِ بُخوانِسِّه و اوشانه باگوته: «هر مَملِکتی كه خودِشه علیه دو دَسِّه هَبو، نابود بونه، وَ هر سِرِه ایی که اونه دِلِه دو دَسِّگی هَبو، از هم پاشِنه.
18
اَگه شِیطان هم خودشه علیه دو دَسِّه هَبو، چِطور اونه مَملِکَت پا بَرجا ماندِنِه؟ چونکه گونین مَن آلِشانِ بِعِلزِبولِ کُمَکِ هَمرَه دِرگا کانَم.
19
اَگه مَن بِعِلزِبولِ کُمَکِ هَمرَه آلِشانِ دِرگا کانَم، شِیمی شاگِردان کِیه کُمَکِ هَمرَه اوشانه دِرگا کانَن؟ پَس اوشان، شِمِرِه داوَری کانَن.
20
وَلی اَگه مَن خُدایِ قُوَّتِ هَمرَه آلِشانِ دِرگا کانَم، پس این نِشان دَنه خُدایِ پادشاهی شِمِره بَرِسییَه.
21
وَختی ایتا رَسدارِ مَردَای که کامِلاً مُسَلَّحِ خودشه سِرِه جی مُحافِظَت هَکونه، اونه اَموال در اَمان ماندِنه.
22
وَلی وَختی یِنَفَر اونه جی رَسدارتر، اونه حَملِه هَکونه، اونه شِکَست دَنه و سِلاحی که اون مَردَای اونه سَر بالِسِّه رِه اونه جی گیرنِه و تمام اونه دارایی رِه تاراج کانه.
23
هر کی می هَمرَه نیِه، می عَلیه، وَ هر کی می هَمرَه جَمع نَکُنِه، تارومار سازِنِه.
24
«وَختی پَلیدِ روح یِنَفَرِ جی دِرگا هَنه، خُشک و بَرَهوتِ جایِ دِلِه شونِه تا ایتا جا خودشه اِستراحتِ وَسین پیدا هَکونه. وَلی چون پیدا نَکُرده خودشه هَمرَه گونِه: ”به اون سِره ایی که اونه جی بومَم، وَگَردِنَم.“
25
وَ وَختی اوجِه رَسِنه و اون سِرِه رِه ساجِه بَزِه و تمیز دینِه،
26
شونِه و هَفت تا روح خودِشه جی بَدتَر هارنه و همه با هم دِلِه شونَن و اوجِه ساکِن بونَن. اون وَخت اون آدم عاقِبَت اونه اَوَّلِ جی هم بَدتَر بونه.»
27
وَختی که عیسی این گَبِشانِ گونِه با، ایتا زِنا اِزدحامِ دِلِه خودِشِ صدا رِه بلند هَکورده و باگوته: «خوش بِحالِ مآری كه تِره بِزاسِّه و تِرِه شیر هَدَه.»
28
وَلی عیسی اونه جَواب باگوته: «خوش بِحالِ اوشانیکه خُدایِ کَلامِ اِشنَوِنَن و اونِه بِجا هارنَن.»
29
وَختی که اِزدِحام زیاد بونه با، عیسی باگوته: «این نسلِ مَردُم چقدر شَرور هیسَن، اوشان ایتا نِشانه خَنِن! وَلی نِشانه ایی اوشانه هَدَه نَبونه، جُز یونِسِ پِیغَمبَرِ نِشانه.
30
چون هَمونجور كه یونِس نینوایِ مَردُمِ وَسین نِشانه با، انسانِ ریکا هَم این نَسلِ وَسین نِشانه بونه.
31
داوَری یه روز، جُنوبِ مَلَکِه این نَسلِ هَمرَه وَرِسِنه و اوشانه مَحکوم کانه، چون اون، دُنیایِ اوتَکِه جی بوما تا سُلیمانِ حِکمَتِ بِشنوئِه، اَسِه اونیکه ایجه دَرِه سُلیمانِ جی گَت تَرِه.
32
نینوایِ مَردُم داوَری یه روز این نَسلِ هَمرَه وَرِسِنَن و اوشانه مَحکوم کانَن، چونکه اوشان یونِسِ موعظِه یه خاطِری توبِه هَکُردَن، اَسِه اونیکه ایجه دَرِه یونِسِ جی گَتِ تَرِه.
33
«هیچکس لَمپا رِه روشن نُکانه تا اونه جا هَدِه یا اونه کاسِه جیر بَنه، بلکه لمپا رِه پایِه یه سَر نَنِه تا هر کی دِلِه بیه روشِنایی رِه بِینِه.
34
تی چِشم، تی تنِ لمپایه. اَگه تی چِشم سالِم هَبو، تمام تی وجود روشن بونه. وَلی اَگه تی چِشم فاسِد هَبو، تمام تی وجودِ ظُلَمات گیرنِه.
35
مُواظِب هَبو نَکُنِه اون نوری که تی دِلِه دَرِه، ظُلَمات هَبو.
36
اَگه تمام تی وجود روشَن هَبو و هیچ ظُلِماتی اونه دِلِه دَنِبو، اونوَخت موقه ایی رِه ماندِنِه که لمپا یه نور ترِه تابِنِه، تمام تی وجود روشِنایی دِلِه دَرِه.»
37
وَختی عیسی خودِشه گَبِ تَمام هَکُردِه، ایتا ازعلمای فرقه فَریسی اونه غذایِ وَسین دَعوَت هَکُردِه. پس عیسی اونه سِرِه بَشَه و بَنیشتِه.
38
وَلی وَختی فَریسی بَدییِه عیسی خودشه دَسِّ پیش ازغذا نَشوردِه، خیلی تعجب هَکُردِه.
39
اونوَخت عیسی یه خُداوند اونه باگوته: «شُما فَریسیِان بُشقاب و پیالِه یه دِرگا رِه تمیز کانید، وَلی اونه دِلِه طَمع و بَدی یه جی پُرِه!
40
اِی نادانان، مَگِه اونیکه دِرگا رِه بِساته، دِلِه رِه هَم نِساتِه؟
41
پس اون چیزانِ جی که شیمی دِلِ میَن دارین صَدَقِه هَدین تا همه چیز شِمِرِه پاک هَبو.»
42
«وای بر شُما اِی عُلمایِ فَریسی! شُما نَعنا و شِفید و هَمِه جور سَبزی یه جی دَه به یِک دَنید، وَلی عِدالَت رِه نَدید گیرنید و خُدایِ مُحَبَتِ جی غافِلید. ایشان رِه هم باید بِجا هارنِه بِین ولی اوشان رِه هم یاد جی نَبِرنِه بِین
43
«وای بِحالِ شُما اِی عُلَمایِ فَریسی! چون دوس دارید عِبادتگاه دِلِه بِهتَرین جا بَنیشید و مَردُم، کوچه بازارِ دِلِه شِمِره سَلام هَکُنَن.
44
وای بر شُما! چون شُما بی عَلامَتِ قَبرِشانِ ماندِنید که مَردُم نِدانَن و اوشانِ سَر راه شونِن.»
45
ایتا از تورات مُعَلِمین عیسی یه جَواب باگوته: «اُسّا، تو این گَبِ هَمرَه اَمَرِه هَم توهین کانی.»
46
عیسی باگوته: «وای بر شُما هَم، اِی تورات مُعَلِمین، شما مَردُمِ دوش سَر سَنگینِ بار نَنین، وَلی خودتان حاضِر نییَین کُمَکِ وَسین حتّی شیمی اَنگوشتِ بارِ جیر بَنین.
47
وای بر شُما، چون پِیغَمبَرانِ وَسین که شیمی پیَرانِ دَس بَمِردَن مَقبَرِه سازِنید!
48
پس شُما شیمی پیَرانِ شاهِدانید و اوشانه کارِ تایید کانید. اوشان پِیغَمبَرانِ بَکوشتَن و شُما اوشانِه مَقبَرِه رِه سازِنید.
49
اینه وَسین خُدایِ حِکَمت گونِه ”مَن اوشانه وَسین پِیغَمبَران و رَسولان روانه کانَم. وَلی اوشان بَعضیان رِه کُشِنِن و بَعضیان رِه شِکنجه دَنِن،“
50
پس، تمام پِیغَمبَرِانی که اوشانه خون دنیایِ خِلقَتِ شِروعِ جی تا به اَلان بَریخته هَبا، این نَسلِ گَردَن دَرِه -
51
هابیلِ خونِ جی بَگیر تا زَكَریا که اونه خونِ قربانگاه و مِحرابِ میَن بَریختِن. آرِه، شِمِره گونَم این نسل تمام ایشانِ وَسین حِساب پس دَنِه.
52
«وای بر شُما اِی توراتِ مُعَلِمین! چون شُما حَقیقَتِ مَردُمانِ جی قایِم کانید، نه خودتان اونِه قَبول دارین نه گُذارنین دیگَران که خَنَن، اونه ایمان بیارِن.»
53
وَختی عیسی دِرگا بَشَه، تورات مُعَلِمین و عُلَمایِ فِرقِه فَریسی بَدجور اونه فِشار هارنه بان و تَقَلّا کانه بان اونه تَحریک هَکُنَن خِیلی چیزان باره گَب بَزِنِه.
54
وَ مَتَّل بان عیسی یه تُکِ جی ایتا گَب در بیه تا خودشه گَبِ هَمرَه اونه تَلِه میَن تُووادَن.
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 12 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24