bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Revelation 19
Revelation 19
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 18
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 20 →
1
Пало́ дава́ мэ шундём зан, сы́рбы бутэ́-манушэ́нгиро народо (ра́са) болыбна́стыр, сави́ пхэнэлас: “Аллилуя! Тэ явэ́л зракхибэ́н и сла́ва, паты́в и зор амарэ́ Дэвлэ́скэ.”
2
Чачунэ́ и чачипнаскирэ исын Лэ́скирэ сэнды. Ёв сэндякирдя барья́ розмэкна́ джувля́, сави́ калякирдя пхув пэ́скирэ блэндо́са. Дэвэ́л чхудя́ хась (ка́ра) палэ пэ ла́тэ пал рат Лэ́скирэ писхарьенгиро ла́кирэ вастэ́стыр.”
3
И яви́р мо́ло ёнэ пхэндлэ́: “Аллилуя! Тхув, со ґаздэ́лапэ ла́тыр, сыр ёй хачолас, явэ́ла пэ сарэ́ ве́ки.”
4
Тэды биш тэ штар годэпхурэ́ и штар джидалэ́ (жывотна) пынэ́ и клониндлэпэ патыва́са Дэвлэ́скэ, Саво́ сыс бэшто́ пэ троно и пхэнэлас: “Ами́нь! Аллилуя!”
5
И зан троностыр явдя́, пхэни́: “Шарэ́н амарэ́ Дэвлэ́с! Сарэ́ тумэ́-Лэ́скирэ писха́рья и тумэ́, барэ́ и тыкнэ́, савэ́ дарэ́на Лэ́стыр.”
6
И мэ шундём зан сы́рбы бутэ́-манушэ́нгирэ народо́стыр, сы́рбы бурэ́-пане́нгирэ шоля́ (шумо), сы́рбы барэ́ громэнгиро, со пхэнэнас: “Аллилуя! Пал-дова́ со амаро́ Рай Дэвэ́л, Сарэзорья́киро кралинэла!
7
Явэ́н тэ радынаспэ и ява́са древа́н ра́да; барьякираса Лэс слава́са, пал-дова́ со явдя́ Свэнтонэ́-Бакрорэскиро бьяв, и Лэ́скири джувлы́ приготовиндя пэс!”
8
Ла́кэ сыс дыно́ ярко, жужо́ висонытко тхан тэ урьел: “пал-дова́ со висонытко тхан сыкавэ́ла свэнтонэ́-Дэвлэ́скирэ манушэ́нгиро чачипэ́н.”
9
И Янго́ло пхэндя́ ма́нгэ: “Зачхин: ‘Бахталэ́ исын одолэ́, савэ́н кхардэ́ пэ Свэнтонэ́-Бакрорэ́скиро бьяв.’” И Ёв ишчо (инкэ́) допхэндя: “Ѓа́да, исын чачунэ́ Дэвлэ́скирэ лава́.”
10
И мэ пыём анги́л лэ́скирэ ґэра́ тэ поклонинавпэ патыва́са лэ́скэ. Нэ ёв пхэндя́ ма́нгэ: “Дыкх жа, на́ кэр дава́. Мэ сом дасаво-паць писха́ри, сыр ту сан, и мэ сом кхэтанэ́ тырэ́ пшалэ́нца тэ досыкавав пал Христосо́стэ. Дэ паты́в Дэвлэ́скэ, пал-дова́ со допхэныбэ́н пал Христосо́стэ исын Христосо́скиро лав.”
11
И мэ дыкхцём псирадо (отпхандло) Болыбна́скиро Раё и, акэ, сыс парно́ грай. Пэ лэ́стэ сыс бэшто́ уклисто́/э́ Кодова́, Кон кхарэ́лапэ Чачуно́ и Патяибны́тко, Саво́ сэндякирэ́ла чачунэ́с и марэлапэ пал чачипэ́н.
12
Лэ́скирэ якх сыс сыр яга́нгири чибори́ и бут диадэмы сыс пэ Лэ́скиро шэро́. Лэ́стэ исын зачхиндло́ титуло (лав), со нико́н на джиндя́ апри́ч Лэ́стэ,
13
и Ёв исын уридо́ дро урибэ́н, саво́ сыс макхно ратэ́са. Лэ́скиро титуло исын “Дэвлэ́скиро Лав.”
14
И халадэ́ болыбны́тка джа́нас пал Лэ́стэ, савэ́ сыс пэ парнэ́ грэ́ндэ и уридэ́ дро парно́ и жужо́ висонытко тхан.
15
И Лэ́скирэ мо́стыр джа́ла яври́ востро (чолалы́) курта́ла и Ёв явэ́ла тэ мулякирэ́л расы (народы). Ёв явэ́ла тэ чалякирэл лэн саструнэ́ дэстэ́са, и Ёв явэ́ла тэ штакирэл моля́киро (виноскиро) пресо барэ́ холя́тыр, ке́ли Сарэзорья́киро Дэвэ́л древа́н холясо́ла.
16
Пэ Лэ́скиро урибэ́н и пэ Лэ́скири статя (стёгны) сыс зачхиндло́ титуло: “Кра́ли кралье́нгиро, Рай рае́нгиро.”
17
И мэ дыкхцём явирэ Янголо́с, саво́ сыс тэрдо́ пэ кхам. Ёв дэ́лас го́дла зоралэ́ заня́са сарэ́ чириклэнгэ, савэ́ вурняна машки́р фа́но (воздухо) дро болыбэ́н: “Явэ́н, скэдэ́нпэ пэ бэльвэлякиро хабэ́н барэ́ Дэвлэ́скиро,
18
соб (кай) тумэ́нгэ сашты́ тэ хан кральенгирэ-трупэнгиро мас, и капитанэнгирэ, и тысёнцэнгирэ-халадэ́нгирэ барыдырэнгирэ, и лоч зоралэ́ манушэ́нгирэ, и грастано́ мас и трупо́скиро мас одолэ́нгиро, савэ́ исын бэштэ́ пэ грэ́ндэ, и сарэ́-манушэ́нгири тру́пы: вольнонэ манушэ́нгирэ и адя́кэ-паць писхарьенгирэ, тыкнэнгирэ и барэнгирэ.”
19
И мэ дыкхцём рискирибна́скирэ мурдалэс и кралье́н пэ пхув лэ́нгирэ халадыбнэнца, савэ́ скэдынэ́пэ пэ марибэ́н анги́л Одолэ́стэ, Кон исын бэшто́ пэ грэстэ и анги́л Лэ́скиро халадыбэ́н.
20
И рискирибна́скиро мурда́л сыс лыно́ и кхэтанэ́ лэ́са хохано́ проро́ко, саво́ кэрдя́ ди́вы анги́л лэ́стэ, савэ́нца ёв хохавэлас манушэ́н, савэ́ дорэснэ́ рискирибна́скирэ-мурдалэ́скири шпэ́ра сыр клеймо и клониндлэпэ патыва́са мурдалэ́скирэ патриня́кэ (образо́скэ). Ёнэ сыс чхурдынэ́ джидэнца дро зеро (озеро) яга́са, со хачолас дзэвэляса (сераса).
21
А лэ́нгирэ явирэ манушэ́н, савэ́ ячнэ́пэ, замардя́ Одолэскиро, Саво́ сыс бэшто́ уклисто́/э́ пэ грэстэ куртала́са; сави́ джа́лас яври́ Лэ́скирэ мо́стыр и сарэ́ чирикля́/э́ чалынэ лэ́нгирэ трупэндыр.
← Chapter 18
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 20 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22