bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
/
Leviticus 26
Leviticus 26
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 27 →
1
„ ‚Ma keren tumenge le devloren aňi ma ačhaven o avrirezimen modli aňi sochi aňi o barune slupi andre tumari phuv, hoj angle lende te banďon. Bo me som o RAJ, tumaro Del.
2
Doľikeren mire šabatoskre dživesa a mi el tumen pačiv angle miro Svetostankos. Me som o RAJ.‘ “
3
„ ‚Te dživena pal mire zakoni a doľikerena mire prikazaňja,
4
akor tumenge bičhavava o brišind andro spravno časos, e phuv dela peskro uľipen a o stromi peskro ovocje.
5
Barola tumenge ajci zrnos, hoj les skidena upre mek akor, sar pes skidel upre o hroznos, a o hrozni skidena upre mek akor, sar pes sadzinel. Ela tumen pherdo chaben, chana tumenge a dživena bi e dar andre tumari phuv.
6
Dava o smirom andre phuv, a sar sovena, ňiko tumen na daravela avri. Tradava het le dzive džviren andral e phuv a imar šoha na ela o mariben andre tumari phuv.
7
Džana pre tumare ňeprijaťeľa a on merena tumara šabľatar.
8
Tumare pandž džene denašena pal o šel (100) a tumare šel džene denašena pal o deš ezera (10 000). Avke tumare ňeprijaťeľa ena murdarde tumara šabľaha.
9
Visarava man ke tumende, dava tumen but čhave, kerava tumendar igen but a doľikerava tumenca miri zmluva.
10
Barola tumenge ajci uľipen, hoj lestar chana calo berš a mek les mušinena te pratinel avri, hoj te keren than prekal o nevo.
11
Kerava mange maškar tumende miro kher a na džungľona mange.
12
Phirava maškar tumende; me avava tumaro Del a tumen avena mire manuša.
13
Me som o RAJ, tumaro Del, savo tumen iľom avri andral o Egipt, hoj te na aven imar lengre otroka. Phagerďom tumenge o pharo jarmos, hoj tumen te rovňinen avri a te hazden o šero upre.‘ “
14
„ ‚Ale te man na šunena a na doľikerena mire prikazaňja,
15
te na kamena te dživel pal mire zakoni, te tumenge džungľona mire prikazi, te na kerena pal savore mire prikazaňja a avke na doľikerena miri zmluva,
16
akor tumenge kerava kada: Mukava pre tumende e bari dar, o džungale nasvaľibena the o horučki, so demen andro jakha a slabisaren o ťelos. Sadzinena tumaro zrnos, ale pre ňisoste, bo chana les tumare ňeprijaťeľa.
17
Džava pre tumende a tumare ňeprijaťeľa tumen zňičinena; vladňinena tumenge ola, ko tumen našťi avri ačhen; denašena, kajte pre tumende ňiko na džala.
18
Te man aňi akor na šunena, marava tumen vaš tumare bini eftavar buter.
19
Prephagava tumaro zacato baripen a na dava tumen o brišind: O ňebos ela sar trast a tumari phuv zoraľi sar brondzos.
20
Tumari buči ela pre ňisoste, bo andre tumari phuv na barola o uľipen a o stromi na anena peskro ovocje.
21
Te mek furt tumen mange ačhavena a na kamena man te šunel, dothovava pre tumende eftavar buter pharipen vaš tumare bini.
22
Bičhavava pre tumende le dzive džviren, save tumenge murdarena le čhaven, zňičinena tumaro dobitkos a mukena tumendar ajci frima, hoj tumare droma ačhena omukle.
23
No te na sikľona aňi pal kala veci a mek furt tumen mange ačhavena,
24
akor man the me ačhavava tumenge a marava tumen vaš tumare bini eftavar buter.
25
Bičhavava pre tumende e šabľa, savi pes pomsťinela vaš oda, hoj na doľikerďan e zmluva. Sar tumen džana te garuvel andre tumare fori, mukava pre tumende o meribnaskro nasvaľiben a dava tumen andro vasta le ňeprijaťeľenge.
26
Sar tumenge zňičinava o skladi le chabeneskre, akor deš džuvľija pekena andre jekh bov o maro a rozďelinena tumenge les pre vaha; chana les, ale na čaľona lestar.
27
Te man aňi akor na šunena a mek furt tumen mange ačhavena,
28
akor man the me pre tumende ačhavava mira choľaha a marava tumen vaš tumare bini eftavar buter.
29
Bokhatar chana tumare čhaven the tumare čhajen.
30
Zňičinava tumare uče thana pro lašariben; phagerava tumare kaďidloskre oltara a tumare mule ťela čhivava pre tumare nadžide modli a tumen mange džungľona.
31
Tumare fori rozburinava a zňičinava tumare sveta thana; e voňa tumare obetendar na prilava.
32
Me avke zňičinava e phuv, hoj predarana mek the o ňeprijaťeľa, save la zalena.
33
Roztradava tumen maškar o narodi a lava avri e šabľa, hoj pal tumende te džav. Tumari phuv ačhela omukľi a tumare fori ačhena rozburimen.
34
Avke tumari phuv peske odpočovinela pal calo časos, so ela omukľi, medik tumen avena andre phuv tumare ňeprijaťeľengri, a ela la peskre šabatoskre berša.
35
Calo časos, so ela omukľi, peske e phuv odpočovinela, bo našťi odpočovinelas pro šabatoskre berša, sar andre bešenas.
36
Olenge, ko tumendar ačhena te dživel andre phuv le ňeprijaťeľengri, anava e dar andro jile. Mekča šunena, hoj e balvajori phurdel pre prajta, imar denašena. Denašena, sar te denašľanas andral o mariben, a perena, kajte pre tumende ňiko na džala.
37
Perena jekh pre aver, sar te denašľanas andral o mariben, kajte pre tumende ňiko na džala; na ela tumen zor te obačhel angle tumare ňeprijaťeľa.
38
Merena maškar o aver narodi; e phuv le ňeprijaťeľengri tumen chala tele.
39
Ola, ko tumendar ačhena te dživel, merena andre phuv peskre ňeprijaťeľengri vaš peskro nalačhipen a kirňona vaš o nalačhipen peskre dadengro.‘ “
40
„ ‚Ale šaj pes ačhel, hoj tumare čhave viznavinena peskri vina a the e vina peskre dadengri, save sas mange napačivale a pes ačhavenas pre mande,
41
a vašoda man the me ačhaďom pre lende a anďom len andre phuv le ňeprijaťeľengri. Akor, te pes lengre naobrezimen jile pokorinena, a sar imar ľigenena o trestos vaš peskro binos,
42
leperava mange pre miri zmluva le Jakoboha, pre miri zmluva le Izakoha the pre miri zmluva le Abrahamoha; leperava mange pre odi phuv.
43
E phuv ela omukľi le manušendar, hoj peske te odpočovinel vaš ola šabatoskre berša, so la na sas. Ela zamukľi, medik o manuša na počinena vaš peskro binos, bo na kamenas te dživel pal mire prikazi a džungľile lenge mire zakoni.
44
Ale aňi akor, sar ena andre phuv le ňeprijaťeľengri, len na odčhivava a na džungľona mange avke, hoj len calkom te zňičinav a te prephagav lenca miri zmluva. Me som o RAJ, lengro Del.
45
Vaš lenge mange leperava pre zmluva lengre dadenca, saven iľom avri andral o Egipt anglo jakha savore narodengre, hoj te avav lengro Del. Me som o RAJ.‘ “
46
Kala prikazi, zakoni the prikazaňja diňa o RAJ maškar peste the maškar o Izraeliti prekal o Mojžiš pro verchos Sinaj.
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 27 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27