bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Russian
/
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
/
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 10
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 11 →
1
Несколько мёртвых мух могут испортить лучшие благовония. Так и маленькая глупость может погубить немало мудрости и чести.
2
Мысли мудрого ведут его правильным путём, но мысли глупца ведут его путём неверным.
3
Глупый являет глупость свою даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.
4
Не оставляй работу свою только из-за того, что на тебя рассердился начальник, если ты останешься спокойным, то сможешь исправить даже большую ошибку.
5
И вот ещё несправедливость, которую я видел в жизни, несправедливость, которую допускают властители:
6
глупцам дают высокие посты, в то время как богатые занимаются неважной работой.
7
Я видел людей, которые должны быть слугами, верхом на лошадях, в то время как те, кто должны быть властителями, шли пешком рядом с ними, словно вроде рабы.
8
Тот, кто копает яму, может в неё упасть; того, кто пробьёт стену, может ужалить змея.
9
Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.
10
Но мудрость облегчает работу. Трудно рубить тупым топором, и если его не наточишь, то тебе понадобится больше сил. Точно так же и мудрость.
11
Человек может знать, как обращаться со змеями, но его умение бесполезно, если змея ужалила кого-то, а его не было рядом.
12
Точно так же и мудрость. В словах мудрого - благодать, глупец же навлекает на себя погибель.
13
Глупый речь начинает с глупости и заканчивает безумием.
14
Глупый всегда говорит о будущем, но никто не может сказать ему, что будет после него.
15
Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь.
16
Плохо стране, чей царь - ребёнок, плохо стране, чьи правители всё время проводят за едой.
17
Счастье стране, чей царь благородного рода, чьи правители знают меру в еде. Они пьют и едят для поддержания сил, а не для опьянения.
18
Если хозяин ленив, то и дом начнёт протекать, и крыша обвалится.
19
Люди готовят еду, чтобы насладиться ею, и вино украшает жизнь. Деньги же обеспечивают всё.
20
Не говори плохо о царе, даже не думай о нём плохо, не говори плохо о богатых, даже если ты в спальне своей один, потому что маленькая птица может перелететь и рассказать им всё, что ты сказал.
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 11 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12