Mark 9:44 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðó là nơi sâu bọ của chúng nó chẳng hề chết, và là nơi lửa chẳng hề tắt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu chân ngươi gây cho ngươi vấp ngã, hãy chặt nó đi. Thà què chân mà vào sự sống còn hơn có cả hai chân mà bị ném vào hỏa ngục.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nếu chân anh làm cớ cho anh sa ngã, thì chặt nó đi ; thà cụt một chân mà được vào cõi sống còn hơn là có đủ hai chân mà bị ném vào hoả ngục.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
(Nơi đó sâu bọ sẽ chẳng hề chết và lửa sẽ không hề tắt.)