bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
James 2
James 2
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
1
我兄弟乎、爾守有榮之主 耶穌 基督之道、則勿以貌取人、
2
爾之會堂、若有金環華服者入、亦有貧而惡衣者入、
3
爾顧華服者曰、安坐於此、謂貧者曰、且立於彼、或坐我足几之下、
4
豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
5
我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
6
爾乃辱夫貧者、彼富者非挾制爾、曳爾至公庭乎、
7
非謗爾見稱之美名乎、
8
然依經所載、愛鄰如己之尊律、爾若盡之、則善矣、
9
若以貌取人則為罪、乃律所擬為干犯者、
10
人守全律而蹶於一、是干眾律也、
11
蓋言毋淫者、亦言毋殺、爾若不淫而殺、則為干律者、
12
或言或行、宜如將受鞫於自由之律者、
13
蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○
14
我兄弟乎、人若自謂有信而無行、何益之有、信能救之乎、
15
若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
16
爾中或語之曰、安然而往、願爾溫飽、而不予以身之所需、則何益哉、
17
如是信而無行、乃死耳、
18
或謂爾有信、我有行、爾其以行外之信示我、我則由我之行以信示爾、
19
爾信上帝惟一、善矣、諸鬼亦信之而戰慄、
20
虛誕之人歟、豈不知行外之信乃死乎、
21
我祖 亞伯拉罕 獻子 以撒 於壇、非由行見義乎、
22
可見其信與行同工、且信由行而成全、
23
乃應經所云、 亞伯拉罕 信上帝、義遂歸之、且稱為上帝友、
24
由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、
25
如妓 喇合 納使者、使出他途、非亦由行見義乎、
26
蓋身外乎靈則死、信外乎行亦死也、
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5