bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 2
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 3 →
1
我竊自維、試耽宴樂、試樂逸遊、明知歸於無有。
2
我言嬉戲惟狂、宴樂無益。
3
我姑以酒為懽、若無智然、而仍不敢失度、庶知人生在世、最樂者何事。
4
於是興工作、建屋宇、作園囿、種葡萄、栽百果、
6
鑿沼池、灌林木、
7
購僕婢、得丁男、牛羊繁衍、前此在 耶路撒冷 、未有若是之盛。
8
我廣貯金銀、集四方貢物、以及樂官伶女、后妃嬪御、充於後宮、
9
日以昌大、前此在 耶路撒冷 未有能比擬者也、然我不踰吾閑。
10
凡目前之宴樂、人心之嗜好、無所禁止、勞而獲之、逸而享之。
11
由後而觀、覺勞而得者、莫非捕風捉影、於事無益、
12
我為君足以致此、豈他人所能及哉、我察智愚。
13
知智愈乎愚、光愈乎暗。
14
智者明目、愚人行暗、及其終也、何異之有。
15
竊思愚者死、智者亦死、雖智何益、豈非虛哉。
16
智愚既同歸於死、而後世忘其名、天下事皆作如是觀。
17
斯世所為、殷憂慼慼、莫非捕風捉影、故我不樂其生。
18
我一身勞瘁、不可為悅、蓋所經營、必遺於後起之人、
19
子孫智愚、難以逆料、惟我竭其心思、勞苦畢生、彼得而主之、豈不盡屬於虛哉。
20
可知經營百事、絕無餘望。
21
人之勞心力、運智謀、凡事亨通、後人逸而得之、盡屬於虛、大可憫也。
22
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
23
終日勞苦、終夜不安、亦屬於虛。
24
以我觀之、上帝所賜、既勤勞而得之、則必以飲以食、安坐而享、樂莫大焉。
26
上帝所悅者、賜以智慧歡樂、若惡人則勞苦之、以其所積貨財、賜於善良、凡百之事、無非捕風捉影、以此益見矣。
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12