bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 9
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 10 →
1
我竭吾心思、詳察百事、知義人智人之所為、咸歸上帝治理、惟觀其人之所值、而上帝之眷顧與否、仍難逆料。
2
萬民所遭、初無或異、義不義、潔不潔、祭不祭、善不善、妄誓不妄誓者、億兆亦同此賦畀。
3
事有深可嘆息者、人生於世、心懷惡而行猖狂、終歸死地。
4
生存之時、猶堪希望、生之犬愈於死之獅。
5
生者知必有死、死者知覺已泯、賞賚已絕、記錄已滅。
6
所好惡所艷羨者、悉歸無有、天下所經營、與彼無與、
7
莫若以欣以悅、食餅飲酒、爾為是則上帝悅懌。
8
章身之衣恆潔、沐首之膏不匱、
9
上帝使人生於斯世、悉屬虛浮、畢生操作、安享其所得、夫婦之間、必當眷愛懽娛、以至沒齒。
10
且爾竭心思、為所當為、轉瞬之間、即歸於土、在彼無工作、無計謀、無智慧。
11
我又遍覽天下事、疾趨未必先至、勁旅未必獲捷、有智未必得餱糧、聰明未必得貨財、機巧未必沐恩寵、凡百之事、悉由偶然而至。
12
譬彼水族羽族、猝罹網羅、人遘飛殃、出於莫測者亦若是。
13
我觀世事、智之所用甚廣。
14
設也城邑褊小、人民鮮少、大國之君圍之、築高壘以環攻、
15
邑中有貧人、明哲是懷、施其智以救邑眾、其後人無復念之者。
16
我竊思之、智愈於力、貧者之智、為人藐忽、不從其言。
17
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
18
智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12