bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
/
1 Timothy 5
1 Timothy 5
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 6 →
1
不可叱斥年長者,祗可婉勸如諫父;對年幼者則視如兄弟。
2
勸年長婦女如母親;以無邪之心視年幼女子如姊妹。
3
寡婦若真守節,須尊之敬之。
4
一個寡婦若兒孫滿堂,讓晚輩首先學習尊敬自己的家人,兼及報答其先入之道;因為這是在 神前蒙喜悅的。
5
一個真守節的寡婦而又孑然一身,是將希望寄託於 神,祈求禱祝,朝夕無間。
6
但是,生活風流放蕩的,在生猶死。
7
以此為訓誡,庶幾她們能免於非議!
8
若有人不接濟自己的人,尤其是不養家,即等於背棄真道,其為人實較不信道者尤劣。
9
未經再醮而年齡不在六十以上的孀婦,不可予以登記;
10
至若那養育了兒女、招待了異鄉客、洗了聖徒們的腳、解除了人的苦難、努力於種種義舉的,須有為善的證明:
11
唯須拒絕年事較輕的孀婦們,蓋彼等一旦春心蕩漾而背棄基督即欲再醮,
12
其遭物議,實因放棄了初時的信誓,
13
同時習於懶惰,挨家逐戶遨遊;不僅懶惰,而且喜多言,愛管閒事,說些不該說的話。
14
所以我寧願年輕的寡婦們出嫁,生孩子,治理家務,不予反對者以譴責的機會;
15
因為已經有人轉身隨從撒但。
16
任何信女,家中若有孀婦,讓她供給,不使教會受累,俾教會可照顧那些孤苦伶仃的寡婦。
17
善於處理教務的長老,當視之為夠資格得雙重榮譽,尤其是在講道和教化上宣勞的,
18
蓋經云:『碾穀之牛,勿套其口』;又曰:『工人應受其酬』。
19
反對長老的控訴,除非有二、三人作證,切勿受理!
20
怙惡不悛的罪人,可當眾斥責,庶幾其他的人也有戒心。
21
我鄭重當着 神和基督耶穌以及遴選的諸天使之前,剴切誥誡你遵守這一切;破除成見,處事無偏。
22
切莫急於對人行按手禮,也不分担別人的罪咎;但求潔身自愛。
23
勿繼續專喝清水;為了脾胃和你常有的疲勞,無妨借重少量的酒。
24
有些人的罪咎是顯而易見的,先走上審判台;有些人卻跟隨在後。
25
與此相同,良好的行為也是彰明卓著的;其反是者亦不能隱蔽。
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 6 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6