bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
/
Zechariah 11
Zechariah 11
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 12 →
1
黎巴嫩 啊,打開你个門, 俾火燒淨你个香柏樹!
2
松樹啊,大噭噢! 因為香柏樹已經橫下來; 該兜高大个樹仔毀掉了。 巴珊 个橡樹啊,大噭噢! 因為又拶又靚个樹林已經斬掉了。
3
你等聽該兜牧者噭个聲, 因為佢等茂盛个草場毀壞了! 也愛聽該兜少壯獅仔噭个聲, 因為 約旦 河邊个樹林荒廢了!
4
上主 — 𠊎个上帝恁樣講:「你去牧養該群將愛㓾个羊。
5
買羊个㓾牠兜,認為自家無罪;賣羊个講:『讚美上主,𠊎等好額了!』連牠兜个牧者也無可憐牠兜。」
6
上主講:「𠊎無愛再憐憫住這地方个人了;𠊎愛將這兜人交給佢等个鄰舍㧯佢等个王手中。佢等愛糟滅這地方;𠊎也無愛救這兜人脫離佢等个手。」
7
恁樣,𠊎就為到該兜買賣羊群个人牧養這群將愛㓾个羊。𠊎拿等兩支牧杖,一支安到「恩惠」,一支安到「合一」,就開始照顧羊群。
8
在一個月內,𠊎除掉三個牧者,因為𠊎个心無法度忍佢等,佢等也當惱𠊎。
9
𠊎對羊群 講:「𠊎無愛再做你等个牧者了。愛死个,由在牠死;愛滅亡个,做牠去滅亡;賸个,由在牠兜互相吞食。」
10
然後𠊎將安到「恩惠」个杖拗斷,表明𠊎廢掉㧯萬國所立个約。
11
當日,該約就廢掉了。該兜買賣羊群个人注意看𠊎,佢等就知係上主通過𠊎來傳話。
12
𠊎對佢等講:「若係你等看做好,就給𠊎工錢,毋好就算了!」佢等就給𠊎三十個銀仔,做𠊎恁少个工錢。
13
上主對𠊎講:「將這兜錢放入聖殿个銀庫 。」𠊎就將這三十個銀仔,就係佢等認為𠊎應得恁好个工價,放入聖殿个銀庫。
14
然後𠊎將第二支安到「合一」个杖拗斷,表明切斷 猶大 㧯 以色列 之間个兄弟情。
15
上主對𠊎講:「你再拿壞牧者所用个用器。
16
𠊎愛在這地興起一個牧者,喊佢掌𠊎个羊群;總係佢毋幫助該兜滅亡个,毋去尋毋見掉个,毋醫治受傷个,也毋餵該兜強壯个;佢反轉食掉最肥个羊,還擘掉牠兜个蹄。
17
該豁掉羊群、無路用个牧者慘了! 戰爭愛徹底消滅佢个勢力。 佢个手定著會完全枯燥; 佢右片个目珠會全部看毋到。」
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 12 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14