bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Song of Solomon 1
Song of Solomon 1
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 2 →
1
萬歌之一歌 所羅門 所作也。○
2
由得他以己口之親嘴而請我安也。○因爾之愛好勝於酒。
3
且爾香之氣乃美也、爾名然似香之廣散故此各童女皆愛爾也。○
4
引我路也。○我等要跟隨爾。○王爺曾引我入宮內。○我等將福然而喜于爾、且將念爾之愛勝于酒、又其正直者將愛爾也。○
5
我乃臉紫。○尚且可愛。○爾 耶路撒冷 之眾女、我乃如 其大耳 之帳房。○汝乃如 所羅門 之帳簾也。○
6
勿細看我之紫臉、蓋太陽曬着我、且我母之各子皆藐視我、且伊令我着守其各葡萄園、但我己之葡萄園我未有着守之。
7
我心所愛者爾訴我知爾在何處喂爾之群、且何處於午時使之安休也、蓋我何宜為流遊而驚近爾侶伴之各群乎。○
8
爾至淑女歟、倘或汝不自知、則爾可由群之跡出去、或喂爾山羊之羔子近牧者之帳房也。○
9
我新婦歟、我比爾與 法拉阿 馬兵之首位也。
10
爾臉飾以珍珠之貫、且爾頸以金之鏈也。○
11
我等將與爾造金帶類有丁銀之邊也。○
12
王爺坐在其桌時、我之甘松香揚發其濃味也。
13
我愛者乃與我為沒藥之香囊、其將終夜安在我懷間也。
14
我愛者乃與我為從 因其太 園來之香樟一束也。○
15
我新婦者歟、爾何其美哉、爾之為班鳩之眼、何其美哉。○
16
我友伴者歟爾何其威哉、我等之地氊何其快眼之花綠也。
17
我等之殿柱乃柏香木、且其各梁乃松木也。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8