bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Zephaniah 1
Zephaniah 1
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 2 →
1
神主之言即所至 洗法尼亞 於 如大 王 亞門 之子 若西亞 之日間者、 洗法尼亞 為 古寔 之子、其為 厄大來亞 之子、其為 亞馬利亞 之子、其為 希士其亞 之子也。
2
神主曰、我將盡取各物、除該地之面去、
3
連人與獸、我皆要去之、又其天空之各鳥、其海內之各魚、我皆要去之、並其惡輩之各磯物然。又也、我將盡絕人由該地面除去也、神主言是矣。
4
又我將伸出我手在 如大 之上、及在 耶路撒冷 內之眾住的人上、又從此處我要絕去 巴亞勒 之餘、連其供祭物者、與其事祭禮者、皆然。
5
又也、凡人在屋背、而自曲拜天之各軍也、及人自曲拜、而向神主發誓、連向 馬勒干 亦發誓者、皆然絕之。
6
又背轉不肯仍隨神主者之人、且素未有尋神主者、並未求向之之人、皆然絕之矣。○
7
爾也、在于主者、神主之前、而為默然、蓋神主之日近至也。且神主備了個祭、他亦定了其各客也。
8
且將遇於神主之祭之日、以我將臨罰其各尊長、同其王之各子、及凡以外夷之裳自穿者也。
9
又凡在門限跳起、並以強勒訛詐而滿己主之室者、於當日我皆將臨罰之。
10
又神主曰、於當日將遇以從魚門、將有號叫之聲、並從次城、將起個吼喊也、又從各山將有個大破也。
11
爾在下城之眾人、皆吼喊、蓋其交易都絕了、凡擡銀者皆誅了。
12
又將遇於當日、以我將點個光而尋搜 耶路撒冷 、且凡人逸坐己渣子上、並心內云、神主吉也非作、而凶也亦非作者、我將皆然而臨罰之。
13
則伊之各財、皆必致被刼奪、且伊之各家、皆為個荒所也。伊將建家、但不得住之、又伊種葡萄園、但將不得飲其酒也。
14
神主之大日將近也、是近到而甚疾至也、神主之日之風聞乃苦也、時大丈夫者將痛喊也。
15
當日乃憤怒之日也、是苦楚、哀痛之日也、是使毀荒、誅滅之日也、是暗黑、曚涽之日也、是盛雲、深黑之日也、
16
是號筒、叫喊之日也、攻其有堡之各城也、又攻其高樓矣。
17
且我將以苦而加其眾人、則伊將行如盲然、因伊獲罪與神主也。且伊之血將斟出如塵然、又伊之肉將為如糞然。
18
又也、伊之銀、伊之金、未得夠使救伊等、於神主之怒之日也。乃以他忌心之火、該全地將被吞也、蓋他該疾然、且盡然、絕去該地之眾人也。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3