bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
/
Mark 8
Mark 8
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 9 →
1
當時、眾大集、無所食、耶穌召門徒來、曰、
2
我憫眾、因其偕我已三日、無所食、
3
我若使之餓而歸、則必困憊於途間、蓋其中有自遠方而來者、
4
門徒對曰、在此野地、何由得餅、使此多人飽食乎、
5
耶穌問門徒曰、爾有餅幾何、對曰、七、
6
耶穌命眾坐地、取七餅、祝謝而擘之、付門徒、使陳之、門徒遂陳於眾前、
7
更有小魚幾尾、耶穌又祝、而命陳之、
8
皆食而飽、後拾其餘屑七籃、
9
食者約四千人、耶穌乃散眾、○
10
遂偕門徒上船、至 大馬拏大 境、
11
法利賽人出而詰問耶穌、求其以自天異跡使之得見、意即欲試耶穌、
12
耶穌心中太息曰、此世代為何求異跡、我誠告爾、必不以異跡賜此世代、
13
遂離彼等、復上船、而渡至彼岸、○
14
門徒忘取餅、在船只一餅耳、此外無他食物、
15
耶穌戒之曰、慎之哉、當防法利賽人之酵、與 希律 之酵、
16
門徒相議曰、其言此、乃因我無餅耳、
17
耶穌知之、則曰、爾為何因無餅相議乎、爾尚不明不悟乎、心尚愚頑乎、
18
爾有目不視乎、有耳不聽乎、亦不記憶乎、
19
我擘五餅分五千人、爾拾餘屑滿幾筐乎、對曰、十二、
20
又七餅分四千人、爾拾餘屑滿幾籃乎、對曰、七、
21
遂告之曰、爾尚不悟乎、○
22
耶穌至 伯賽大 、有人帶一瞽者來、求耶穌手按之、
23
耶穌執瞽者之手、引之出村外、既唾其目、且以手按之、則問、爾有所見否、
24
瞽者仰視曰、我見人、蓋見其行如樹焉、
25
耶穌又以手按其目、使之再仰視、遂得愈、而諸物皆明見矣、
26
耶穌遣之歸、曰、勿入村、亦勿告村內之人、○
27
耶穌與門徒往 該撒利亞 腓立比 之各村、途間乃問門徒曰、人言我為誰、
28
對曰、施洗 約翰 、有曰、 以利亞 、又有曰、先知中之一、
29
耶穌又問曰、惟爾言我為誰、 彼得 對曰、爾乃基督、
30
耶穌戒門徒勿告人、○
31
時、耶穌始示門徒曰、人子必受多苦、被眾長老、祭司諸長、及士子厭棄、且見殺、過三日復生、
32
耶穌講明此言、 彼得 遂執而諫之、
33
耶穌轉身、顧其門徒、即責 彼得 曰、 撒但 、退、因爾不體上帝之情、惟體人之情耳、
34
遂召眾與其門徒來、告之曰、凡欲從我者、則當克己、負其十字架以從我、
35
因凡欲救其生命者、必喪之、惟凡為我及福音而喪生命者、必救之、
36
人若全得天下、而失其生命 、何益之有、
37
且人將以何者換其生命 乎、
38
凡在此姦淫作惡之世代、以我及我之道為可恥者、人子以父榮、偕聖天使而臨之時、亦必以其人為可恥者、
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 9 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16