bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
1 John 2
1 John 2
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
1
我小子乎、我書此達爾曹、俾爾勿犯罪。若有犯罪也我儕有保惠師、與父共在、義者 耶穌 基督 、
2
彼為我儕諸罪作庇免、且不第為我儕者、亦為舉世也。
3
若守其誡、於此則知我儕知之。
4
人謂、我知之、又不守其誡、則謊而真不在諸、
5
惟守其道者、則上帝之愛誠於彼成全矣。於此我儕知我在彼、
6
若謂恆在彼者自當行如彼嘗行也。○
7
愛友乎、我不以新誡書諸爾、乃舊誡、爾自初所有者、舊誡也者、即爾所聞之道也。
8
再者、我以新誡書諸爾、其事在彼亦在爾為真、因暗者漸逝而真光已照。
9
若自謂在光、又惡其兄弟、則在暗即至於今也。
10
愛其兄弟者恆在光、於彼無蹇礙之由。
11
惟惡其兄弟者在暗、行於暗、自不識所往、以暗盲其目也。○
12
小子乎、我以書達爾、因爾諸罪、為其名、見赦。
13
父老乎、我以書達爾、因爾知彼自初有者少者乎、我以書達爾、因爾曾勝惡者。孺子乎、我曾以書達爾、因爾知父。
14
父老乎、我曾以書達爾、因爾知彼自初有者。少者乎、我曾以書達爾因爾剛健、上帝道恆在爾、爾既勝惡者。
15
勿愛斯世、及在世事物。人而愛世、則父之愛不在其中。
16
蓋凡在世者、形肉之嗜、目官之嗜、此生之驕矜、俱非自父、乃自世也。
17
世且逝去、其嗜慾亦然、惟行上帝旨者永在。○
18
孺子乎、斯乃末時、如爾嘗聞有敵 基督 者至、即今多敵 基督 者既興、由此我儕知為末時也。
19
彼自我而出、惟非自我也、蓋若其自我、則恆偕我也、然其出也、使顯其皆非自我焉。
20
且爾得維聖者之膏、凡事也爾識之。
21
我以書達爾、非因爾不識真、乃因爾識之、且自真無有謊也。
22
謊者伊何、豈不即非 耶穌 為 基督 乎。非父及子、是為敵 基督 者也。
23
凡非乎子者、斯不有乎父也。認乎子者、斯亦有乎父也。
24
惟爾曹、自初所聞者、其恆在諸爾、若自初所聞者恆在諸爾、則爾亦恆在子、恆在父也。
25
且此其許我之許也、即永生。
26
我書此達爾、論有迷惑爾者。
27
惟爾也、所受於彼之膏、其恆在諸爾、則無庸人以教爾、即彼之膏、自為教爾萬事、是真而無謊、則如教爾、爾恆在於彼。
28
今乎、小子、其恆在彼、若彼將顯、俾我儕於其在、得侃然向之、莫起羞。
29
爾若識彼為義、則知凡行義者、亦自彼而生也。○
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5