bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Joel 1
Joel 1
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 2 →
1
毘都珥 子 約珥 、得主之默示、曰、
2
老者當聽、斯地之居民、尚其傾耳、將有一災、爾曹在世之日、爾祖在世之日、未有如是者、 未有如是者原文作曾有如是者乎
3
以之告子、子告孫、孫告後代、
4
螽食餘、蝗食之、蝗食餘、小蝗食之、小蝗食餘、大蝗食之、 或作有蝗四種食爾禾稼一種食餘二種食之二種食餘三種食之三種食餘四種食之
5
惟爾醉者、當醒而哀泣、凡爾飲酒者、當號哭不已、因新酒已絕於爾口中、
6
異族侵犯我地、強且無數、齒若牡獅之齒、牙若牝獅之牙、
7
毀我葡萄樹、折我無花果樹、去盡其皮、拋棄於地、使枝現白、
8
我民、 爾當哀哭、若少女幼年嫁夫、夫沒、腰間繫麻、為夫哀哭、 或作我民爾當哀哭如貞女腰間繫麻哀哭幼年所嫁之夫
9
素祭與灌奠、 或作備素祭之物與灌奠之酒 已絕於主之殿、奉事主之祭司、悲哀不勝、
10
田畝荒蕪、地土淒涼、 淒涼原文作悲哀 穀已盡、酒已罄、油已缺、
11
麥與麰麥、悉已罄盡、田間禾稼、歸於烏有、農夫絕望、治葡萄園者號哭、
12
葡萄樹全槁、無花果樹亦萎、石榴樹、巴勒瑪樹、蘋果樹、及田園 田園原文作田間 諸樹、無不憔悴、民間歡樂、變為憂戚、
13
惟爾祭司、當腰繫麻哀泣、供役祭臺者當號哭、奉事我天主者、入而衣麻、終夜不解、因爾天主殿中、無物可備素祭、無酒可以灌奠、
14
當定禁食之日、宣告大會、集諸長老及地之居民、入主爾天主之殿中、呼籲主、
15
哀哉、主降災之日伊邇、禍患由全能之主、倏然而至、
16
於我目前、糈糧已絕、在我天主之殿中、欣喜歡樂、亦皆止息、
17
所播之種、壞於土塊之下、倉空廩虛、遂至傾圮、因禾稼盡枯、
18
牲畜哀鳴、群牛散亂、因牧場無草、群羊皆斃、 皆斃或作困憊
19
曠野牧場、如被火焚、田園樹木、若烈焰所燬、我為之呼籲主、
20
野獸亦仰望主、因溪河悉涸、曠野牧場、若為火焚、
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3