bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Micah 2
Micah 2
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 3 →
1
偃息在床、謀惡圖邪、迨至黎明、有力能行即行之、斯人則有禍、
2
貪田而奪之、貪宅而取之、待人以虐、 待人以虐或作向人行強暴 佔其室、據其業、
3
故主如是云、我必圖維降罰 罰或作災下同 於斯家、 如加重軛於頸項、 使爾頸項永不得脫、亦不復得昂首而行、蓋時乃降罰之時、
4
當是日人將為爾曹作諷歌、為爾曹作悲痛之哀歌云、我儕盡敗亡、 敗亡或作衰敗 彼使我民之業、為他人所得、 使我民之業為他人所得原文作變我民之業 使我所有、俱與我離、以我田疇、分予悖逆者、
5
故在主之會、爾中不復有人、按籤用繩為人量地、
6
彼謂先知 云、勿述預言、先知雖不題此事述預言、凌辱猶不得免、 或作彼眾互言先知不當題此事述預言因先知所出凌辱之言永無息止
7
雅各 族歟、豈可言主易於震怒乎、 或作爾稱為雅各族者歟主豈不含忍乎 斯事豈主所常行乎、 主曾言、 我言必於行正直者有益、
8
我民久已 久已或作邇來 若敵興、安然而行之人、爾奪其外服裹衣、待之若爭戰而歸之敵、
9
我民之婦、樂居其家、為爾所逐、我賜其子以美飾、為爾所奪、永據不還、
10
爾曹當起而往、此非爾安居之地、因污穢故、必翦滅爾、翦滅殆盡、
11
如人尚虛浮、以偽妄之言告民曰、我乃先知、我訓爾宜飲清酒醇醪、 我乃先知我訓爾宜飲清酒醇醪原文作我向爾述預言論及酒與醇醪 則民尊之為師、○
12
雅各 族歟、我必集爾眾、必和會 以色列 遺民、同置一所、 同置一所或作使爾同居一所 若羊在牢中、 若羊在牢中或作若波斯拉之羊 若群畜在圈、 圈或作牧場 因人最多、眾聲諠譁、 眾聲諠譁或作聲喧不已
13
開路者 開路者或作前往獲勝者 行於其前、彼勝仇敵、直入邑門、又由邑門而出、其王引之以進、主導於其前、
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7