bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Judges 9
Judges 9
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 10 →
1
Авимеле́хо, Иероваалоскиро (Гедеоноскиро) чхаво́, гия́ дро Сихемо кэ пэ́скирэ-да́кирэ пша́ла, и ракирдя́ лэ́нгэ и сарэ́ пэ́скирэ-да́кирэ дадэ́скирэ родо́скэ, и пхэндя́:
2
“Допхэнэн сарэ́ Сихемоскирэ манушэ́нгэ: со явэ́ла фэды́р ваш тумэ́нгэ, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н хуланца пэ тумэ́ндэ сарэ́ эфтадэша́ Иероваалоскирэ чхавэ́, ці, соб (кай) тэ явэ́л екх хула́й? И пририпирэн, со мэ сом тумаро́ кокало и лоч (плоть) тумари́.”
3
Пша́ла лэ́скирэ да́кирэ, допхэндлэ пал лэ́стэ сарэ́ далэ́ лава́ Сихемоскирэ манушэ́нгэ; и збандия лэ́нгиро ило́ кэ Авимеле́хо, пал-дова́ со ракирдэ́ ёнэ: ёв исын амаро́ пшал.
4
И дынэ́ лэ́скэ эфтадэша́ шэ́кели руп Ваалверифоскирэ кхэрэ́стыр, о Авимеле́хо прилыя́ пэ буты́ кэ пэ далэ́ балвалитконэ и локхэ-годякирэн (своевольнонэ) манушэ́н, савэ́ и гинэ́ пал лэ́стэ.
5
И явдя́ ёв дро лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр дрэ Офра, и замардя́ пэ́скирэ пшалэ́н эфтадэша́ Иероваалоскирэ чхавэ́н, пэ екх бар. Яця́пэ екх Иофа́мо, Иероваалоскиро тыкнэды́р чхаво́, пал-дова́ со гарадыя.
6
И скэдынэ́пэ сарэ́ Сихемоскирэ мануша́ и саро́ Милоскиро кхэр, и гинэ́ и чхудэ́ Авимелехос крали́са пашы́л дэмбо, со на́дур исын Сихемостыр.
7
Ке́ли роспхэндлэ́ пал дава́ Иофамоскэ, ёв гия́ и тэрдия́ пэ Гаризимоскирэ-бэрга́киро вучипэ́н, и, ґаздыя́ пэ́скири зан (глос), дыя́ го́дла и ракирдя́ лэ́нгэ: “Шунэ́н ман, Сихемоскирэ мануша́лэ, и тэ шунэ́л тумэн Дэвэ́л!
8
Гинэ́ вари-ке́ли дрэвы (кашта́) тэ помакхэн пэ пэ́стэ крали́с и пхэндлэ́ маслинакэ: ‘Кралин пэ амэ́ндэ.’
9
Маслина отпхэндя́ лэ́нгэ: “Ци ячкирава мэ миро ту́ко, савэ́са мануша́ сыкавэ́на паты́в дэвлэскэ и манушэ́нгэ, и ци джа́ва мэ тэ бадинав пир вэша́?”
10
И пхэндлэ́ кашта́ смоковницакэ: ‘Джа́ ту, кралин пэ амэ́ндэ.’
11
Смоковница пхэндя́ лэ́нгэ: “Ци ячкирава мэ миро гудлыпэн и лачхо́ миро барьякирдо́ (пло́до), и ци джа́ва тэ бадинав пир вэша́?”
12
И пхэндлэ́ кашта́ винаградоскирэ лозакэ: ‘Джа́ ту, – кралин пэ амэ́ндэ.’
13
Винаградоскири лоза пхэндя́ лэ́нгэ: ‘Ци ячкирава мэ миро со́ко (хум), саво́ веселинэла (лошакирэла) дэвлэн и манушэ́н, и ци джа́ва тэ бадинав пир вэша́?’
14
Пэ ко́нцо (яго́ро) пхэндлэ́ сарэ́ кашта́ терновникоскэ: ‘Джа́ ту, – кралин пэ амэ́ндэ.’
15
Терновнико пхэндя́ каштэнгэ: ‘Ко́ли тумэ́ пир чачипэ́н тэ чхувэ́н ман крали́са пэ пэ́стэ, то тэды джа́н, откхинён тэл мири́ зэр (тень); ко́ли над, тэды выджа́ла терновникостыр яг и схачкирэ́ла Ливаноскирэ кедры.’
16
И адя́кэ дыкхэ́н, ци пир чачипэ́н, и ци пир патябэн тумэ́ кэрэ́на, чхуви Авимелехос крали́са? И ци шука́р тумэ́ кэрдэ́ Иероваалоса и лэ́скирэ кхэрэса, и ци пир лэ́скирэ лачхэ́ рэ́нды (де́лы) кэрдэ́ тумэ́?
17
Пал тумэ́ндэ миро дад мардя́пэ, на тангиндя пэ́скиро джиибэ́н и выракхця (збавиндя) тумэн Мадианитянэнгирэ вастэ́стыр;
18
а тумэ́ какана́ ґаздынэ́пэ проти мирэ́-дадэ́скиро кхэр, и домардэ́ эфтадэша́ мирэ́-дадэ́скирэ чхавэ́н пэ екх бар, и чхудэ́ крали́са пэ Сихемоскирэ манушэ́ндэ Авимелехос, лэ́скирэ писхарицакирэ чхавэ́с, пал-дова́ со ёв исын тумаро́ пшал.
19
Ко́ли тумэ́ какана́ пир чачипэ́н и пир патябэн кэрдэ́ Иероваалоса и лэ́скирэ кхэрэса, тэды радынэ́нпэ пал Авимелехостэ, и ёв мэк тэ радынэ́лпэ пал тумэ́ндэ;
20
ко́ли ишчо (инкэ́) над, тэды мэк тэ выджа́л яг Авимелехостыр и мэк тэ схачкирэл Сихемоскирэ манушэ́н и саро́ Миллоскиро кхэр, и мэк тэ выджа́л яг Сихемоскирэ манушэ́ндыр и Миллоскирэ кхэрэ́стыр, и мэк тэ схачкирэл Авимелехос.”
21
И праста́ндыя Иофа́мо, и настя́, и гия́ дрэ Беэра, и дживдя́ одо́й, ґарадыи пэ́скирэ пшалэстыр Авимелехостыр.
22
Авимеле́хо ишчо (инкэ́) кралиндя пэ Израилё трин бэрш.
23
И бичхадя́ Дэвэ́л холямэ́ духос машки́р Авимелехостэ и машки́р Сихемоскирэ манушэ́ндэ, и на лынэ́ тэ кандэ́н Сихемоскирэ мануша́ Авимелехос,
24
соб (кай) адя́кэ-паць тэ отхал палэ пал эфтадэша́ Иероваалоскирэ чхавэ́ндэ, и рат лэ́нгиро тэ явэ́л пэ Авимелехостэ, лэ́нгирэ пшалэ́стэ, саво́ домардя́ лэн, и пэ Сихемоскирэ манушэ́ндэ, савэ́ зоралякирдэ лэ́скирэ васта́, соб (кай) ёв тэ домарэл пэ́скирэ пшалэ́н.”
25
Сихемоскирэ мануша́ чхудэ́ проти лэ́стэ дрэ гараибэн манушэ́н пэ бэргэнгиро вучипэ́н, савэ́ обчорэнас кажнонэ́ (сваконэс), кон гия́ маму́й лэ́ндэ пир дром. Пал саро́ сыс роспхэндло Авимелихоскэ.
26
Явдя́ и Гаало Еведоскиро чхаво́, пэ́скирэ пшалэ́нца дро Сихемо, и псирдэ́ ёнэ пир Сихемо, и Сихемоскирэ мануша́ чхудэ́ пэ́скиро ило́ пэ лэ́стэ.
27
И выгинэ́ пэ фэ́лда, и скэдынэ́ пэ́скиро винаградо (дракх), и тасадэ му́ри, и кэрдэ́ свэ́нки, псирдэ́ дрэ пэ́скирэ дэвлэскиро кхэр, и ханэ́ и пинэ́, и кошнэ Авимелехос.
28
Гаало, Еведоскиро чхаво́, ракирдя́: “Кон исын Авимеле́хо, и со исын Сихемо, соб (кай) амэ́нгэ тэ дынарина́с лэ́скэ? Ци на Иероваалоскиро чхаво́ ёв, и ци на Зевуло исын лэ́скиро шэрало́ барыдыро́? Дынаринэ́н фэды́р Емороскирэ родо́скэ, Сихемоскирэ дадэ́скэ, а лэ́скэ ваш со амэ́нгэ тэ дынарина́с?
29
Ко́ли бы кон тэ дэл адалэ́ манушэ́н, дрэ мирэ́ васта́, то мэ протрадавас Авимелехос.” И пхэндло́ сыс Авимелехоскэ: “Кэр бутыдыр тыро́ халадыбэ́н и выджа.”
30
Зевуло, форо́скиро барыдыро́, шундя́ Гаалоскирэ лава́, Еведоскирэ-чхавэ́скирэ, и захачи́я лэ́скири холы́.
31
Ёв мэндрипнаса бичхавэ́ла манушэ́н кэ Авимеле́хо, соб (кай) тэ пхэнэ́н: “Акэ, Гаало, Еведоскиро чхаво́, и лэ́скирэ пша́ла явнэ́ дрэ Сихемо, и ґа́да, ёнэ ґаздэ́на пэ бу́нто фо́ро проти ту́тэ;
32
и адя́кэ ушты́ раты́, ту и мануша́, савэ́ исын ту́са, и чхув дро гараибэн манушэ́н пэ фэ́лда;
33
злокоса (утроса), сыр явэ́ла тэ уштэл кхам, ушты́ тася́рлэс (ра́нэс) и джа́ кэ фо́ро; и ке́ли ёв и мануша́, савэ́ исын лэ́стэ, выджа́на кэ ту, тэды кэр лэ́нца, со могинэ́ла тыро́ васт.”
34
И уштыя́ раты́ Авимеле́хо и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и чхудэ́ дро ґараибэн пашы́л Сихемо штар отря́ды.
35
Гаало, Еведоскиро чхаво́, выгия́ и тэрдия́ пашы́л форо́скирэ вудара́; и уштыя́ Авимеле́хо и мануша́, савэ́ сыс лэ́са, гараибнастыр.
36
Гаало, дыкхця́ манушэ́н, и ракирэ́ла Зевулоскэ: “Ѓа́да, исын мануша́, савэ́ змэкэнапэ бэргэнгирэ вучипна́стыр.” А Зевуло пхэндя́ лэ́скэ: “Бэргэнгири зэр (тень) здэлапэ ту́кэ манушэ́нца.”
37
Гаало нэвэ́с ракирэ́ла, и пхэндя́: “Ѓа́да, э мануша́, савэ́ змэкэнапэ вучипна́стыр, и екх отрядо джа́ла Меонимоскирэ дэмбостыр.”
38
И пхэндя́ лэ́скэ Зевуло: “Кай исын тырэ́ ушта́, савэ́ ракирдэ́: ‘Кон исын Авимеле́хо, соб (кай) амэ тэ лас тэ дынарина́с лэ́скэ?’ Дава́ исын одолэ́ мануша́, савэ́н ту бидыкхцян; выджа акана́ и марпэ лэ́нца.”
39
И гия́ Гаало анги́л Сихемоскирэ манушэ́ндэ, и мардя́пэ Авимелехоса.
40
И традыяпэ пал лэ́стэ Авимеле́хо, и праста́ндыя ёв лэ́стыр, и бут пынэ́ домардэ́, кэ са́мо форо́скири по́рта (вра́ты).
41
И яця́пэ Авимеле́хо дрэ Арума, а Гаалос и лэ́скирэ пшалэ́н Зевуло вытрадыя́, соб (кай) ёнэ тэ на дживэ́н кэ Сихемо.
42
Пэ яви́р дывэ́с выгинэ́ мануша́ пэ фэ́лда, и роспхэндлэ́ пал саро́ Авимелехоскэ.
43
Ёв лыя́ пэ́скирэ манушэ́н, и роскэрдя́ (розделиндя) лэн пэ трин отря́ды, и чхудя́ дро ґараибэн пэ фэ́лда. И дыкхця́, со мануша́ выгинэ́ форо́стыр, ґаздыя́пэ пэ лэ́ндэ и домардя́ лэн.
44
Машкир дова́ часо, сыр Авимеле́хо и отря́ды, савэ́ сыс лэ́са, подгинэ́ и тэрдинэ́ пашы́л форо́скири по́рта, то яви́р дуй отря́ды пынэ́ пэ сарэ́ндэ, савэ́ сыс дрэ фэ́лда, и домарэнас лэн.
45
И мардя́пэ Авимеле́хо фороса саро́ дова́ дывэ́с, и лыя́ фо́ро, и домардя́ манушэ́н, савэ́ сыс дрэ лэ́стэ, и роспхагирдя́ фо́ро и почхудя лэс лондэса.
46
Сыр шундлэ́ пал дова́ сарэ́ мануша́, савэ́ сыс дрэ Сихемоскири вучарды́ (башня), то загинэ́ дрэ вучарды́ дрэ капишча (мангипнытко штэ́то) Ваал-Верифо.
47
Авимелехоскэ роспхэндлэ́, со скэдынэ́пэ одори́к сарэ́, савэ́ сыс дрэ Сихемоскири вучарды́.
48
И гия́ Авимеле́хо пэ бэ́рга Селмон, кокоро́ и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и лыя́ Авимеле́хо товэра пэ́са и вычингирдя вэшэскирэ сэнки (рандя́), и чхудя́ пэ пэ́скирэ псикэ́, и пхэндя́ манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са: “Тумэ́ дыкхнэ́, со мэ кэрдём; сыгнэдыр кэрэ́н и тумэ́ дова́-паць, со мэ.”
49
И вычингирдя кажно (сва́ко) сарэ́ манушэ́ндыр сэнки, и гинэ́ пал Авимелехостэ, и чхудэ́ кэ вучарды́ (башня), и подхачкирдэ лэ́нца вучарды́ яга́са, и мынэ́ сарэ́, савэ́ сыс дрэ Сихемоскири вучарды́, пашы́л тысёнцо муршэ́н и джувле́н.
50
Коригэды́р (позжэ) гия́ Авимеле́хо дро Тевцо, и обчхудя́ халадыбнаса Тевцо, и лыя́ лэс.
51
Машкир фо́ро сыс зоралы́ вучарды́, и нашнэ́ одори́к сарэ́ мурша́ и джувля́, и сарэ́ форо́скирэ мануша́, и запхандлэпэ, и гинэ́ упрэ́ пэ башнякири стрэ́ха (чхаки́н).
52
Авимеле́хо явдя́ кэ вучарды́ и окрэнжындя ла, и подги́я кэ вучардякирэ вудара́, соб тэ схачкирэл ла яга́са.
53
Тэды екх джувлы́ чхурдыя́ котэ́р бар жэрновостыр (бэлэдинятыр) пэ Авимелехоскиро шэро́ и пропхагирдя лэ́скэ чэрепо.
54
Авимеле́хо дова́-паць часо кхардя́ кэ пэ тэрнэ́-бэршэнгирэс, пэ́скирэс оружэносцос, и пхэндя́ лэ́скэ: “Вытырдэ тыри́ курта́ла и мулякир ман, соб (кай) тэ на пхэнэ́н пал ма́ндэ: ‘Э джувлы́ замардя́ лэс.’ И пропхусадя лэс тэрнэ́-бэршэнгиро лэ́скиро, и ёв мыя́.
55
Израильтя́ни дыкхи́, со мыя́ Авимеле́хо, гинэ́ кажно (сва́ко) пэ пэ́скиро штэ́то.
56
Адя́кэ отдыя́ Дэвэ́л палэ Авимелехоскэ пал фуипэ́н, саво́ ёв кэрдя́ пэ́скирэ дадэ́скэ, сыр замардя́ эфтадэша́ пэ́скирэ пшалэ́н.
57
И сарэ́ Сихемоскирэ-манушэ́нгирэ чорэ́ рэ́нды (де́лы) порискирдя Дэвэ́л пэ лэ́нгиро шэро́. И латхя́ лэн Иофамо́скиро прокошыбэ́н, Иероваалоскирэ чхавэ́скиро.
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21