bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
/
1 Samuel 28
1 Samuel 28
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 29 →
1
Ando čiro kodoa, le Filistenea tidine pehkă taberii thai kărdine khă oštirea kaste telearăn mardimos poa Israelo. O Achiš phendea le Davidohkă. „Te jeanes kă avesa mança kai oštirea, tu thai le manuši tiră.”
2
O Davido dea anglal le Achišes: „Ei, mišto, dikhăsa so kărăla teo robo.” Thai o Achiš phendea le Davidohkă: „Anda kodea thoaua tu o arakhaitorii mîŕă šerăhko ande soa čiro.”
3
O Samuelo mullosas. Soa Israelo ruiasas les, thai praxosardesas les ande Rama ande četatea lesti. O Saulo dureardeasas andoa čem kolen kai akharănas le mullen thai kolen kai drabarănas.
4
Le Filistienea tide pe, thai avile ta tide pe ando Sunemo: o Saulo tidea soa Israelo, thai tide pe ande Ghiloba.
5
Koa dičimos la tabărako le Filisteaindi, o Saulo sas astardo daratar, thai khă baro isdraimos astardea lehko illo.
6
O Saulo pušlea le Raies thai o Rai či dea les anglal či andal sune, či andoa Urim, či andal prooročea.
7
Atunčeara o Saulo phendea pehkă kanditorengă: „Roden mangă khă juwli kai jeanel te akharăl le mullen, kaste jeau te pušau la.” Le kanditorea lehkă phende lehkă: „Dikta kă ando En-Doro sî khă juwli kai akharăl le mullen.”
8
Atunči o Saulo paruglea pe, lea pesa aver çoale, thai teleardea duie manušença. Arăsline kai juwli kodea reate. O Saulo phendea lakă: „Phen mangă so sî te avela, thai akhar mangă khă mullo, ušteau mangă kas phenaua tukă.”
9
E juwli dea les anglal: „Jeanes so kărdea o Saulo, sar xasardea andoa čem kolen kai akharăn le mullen thai kolen kai dŕabarăn so sî te avel: anda soste tinzos mangă o astardimos mîŕa čivavako, kaste mudarpăs ma?”
10
O Saulo solaxadea lakă po Rai, thai phendea: „Juvindo sî o Rai, kă či kărdeola pe tukă či khă nasul anda kadea.”
11
E juwli phendea: „Kas kames te ušteavau?” Thai o dea anglal: „Akhar mangă le Samuelos.”
12
Kana dikhlea e juwli le Samuelos, ankaladea khă çîpimos baro, thai phendea le Saulohkă: „Anda soste athadean ma? Tu san o Saulo!”
13
O thagar phendea lakă: „Na dara khančestar; ta so dikhăs?” E juwli phendea le Saulohkă: „Dikhau khă manuši devllikano uštindoi andai phuw.”
14
O phendea lakă: „Sar sî koa tipo?” Thai oi dea anglal: „Sî khă phuro kai uštel, thai sî învăluime ande khă raxami.” O Saulo ateardea kă sî o Samuelo, thai meklea pe le mosa pe phuw, thai bandi'lo.
15
O Samuelo phendea le Saulohkă: „Anda soste ujeardean ma, akharindoi ma?” O Saulo dea anglal: „Sîm ande khă baro strandimos: le Filistenea kărăn mangă mardimos, thai o Dell duri'lo mandar; či dea ma anglal andal prooročea, či andal sune. Thai akhardem tu te sîkaves mangă so te kărau.”
16
O Samuelo phendea: „Anda soste pušesma man kana o Rai dureai'lo tutar thai kărdi'lo teo dušmano?
17
O Rai kărăl tukă kadea so phendemas tukă anda Lesti rig; o Rai šindea o thagarimos anda te vast, thai dea les avrăhkă, le Davidohkă.
18
Či ašundean o mui le Raiehko, thai či kărdean le Amalekos te atearăl o astardimos Lehka xolleako: anda kodea kărăl tukă kadea o Rai ades.
19
Thai orta o Rai dela le Israelos andekhthan tusa andel vast le Filisteainengo. Texara tu thai te šeave, avena andekhthan mança thai o Rai dela e tabăra le Israelosti andel vast le Filisteainendi.”
20
Andakhdata o Saulo pelo pe phuw sode sas dă lungo, thai le divanuri le Samuelohkă pherdine les daratar; manas les či khă zor, kă či xaleasas soŕo des thai soŕo reat.
21
E juwli avili koa Saulo, thai, dikhlindoi les but darano, phendea lehkă: „Dikta kă ti roaba ašundea teo mui; thodem mîŕî čivava daraimos, ašundindoi le divanurendar kai phendean mangă le.
22
Ašun akana, i tu, o mui tea roabako, thai mekh ma te dau tu khă kotor manŕo kaste astarăs zor thai te telearăs po drom.”
23
Ta o či kamblea, thai phendea: „Či xau khanči!” Le kanditorea lehkă thai e juwli bešline lestar ji kana o ašundea le. Ušti'lo pai phuw, thai thodea pe po pato.
24
E juwli sas la khă guruwiç thulo, kai šindea les iekhatar; lea aŕo, thai kovleardea les, thai peklea pogăči.
25
Thodea le angloa Saulo thai angla lehkă kanditorea, thai xaline. Pala kodea uštile thai telearde orta ande reat kodea.
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 29 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31