bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Russian
/
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
/
Acts 20
Acts 20
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 21 →
1
После того, как волнения улеглись, Шауль позвал талмидим и ободрил их, а затем покинул их и направился в Македонию.
2
Он прошёл всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошёл дальше, в Грецию,
3
где провёл три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.
4
Его сопровождал Сопатер из Берии, сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции.
5
Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде,
6
а мы отплыли из Филипп после Дней Мацы. Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.
7
В Моцаэй-Шабат, когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.
8
В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников.
9
Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.
10
Но Шауль, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив!"
11
Затем снова пошёл наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с ними до рассвета, а потом ушёл.
12
Они же, испытав огромное облегчение, отвели мальчика домой живого.
13
Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асс, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше.
14
Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину.
15
На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет.
16
Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Шавуот.
17
Однако он всё же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старейшин мессианской общины.
18
Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами,
19
служа Господу с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней неверующих евреев.
20
Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для вас полезным, и что я учил вас и при всём народе, и по домам,
21
обстоятельно провозглашая одинаковое послание как евреям, так и грекам: обратитесь от своих грехов к Богу, доверьтесь нашему Господу, Мессии Йешуа.
22
А теперь, понуждаемый духом, я идув Йерушалаим. Не знаю, что ждёт меня там,
23
ведь в каждом городе Руах Га Кодеш неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях.
24
Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от Господа Йешуа — обстоятельно провозглашать Добрую Весть о Божьей любви и доброте.
25
Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня.
26
Поэтому в этот день я свидетельствую, что не виновен ни в чьей крови.
27
Так как я не упускал возможности сообщать вам обо всех Божьих намерениях.
28
Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах Га Кодеш, чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына.
29
Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.
30
Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой талмидим.
31
Поэтому будьте бдительны! Помните, что в течение трёх лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно предостерегал вас!
32
И теперь я отдаю вас на попечение Господа и вести о Его любви и доброте, так как она может укрепить вас и дать вам наследство вместе со всеми теми, кто был отделён для Бога.
33
Я не желал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды.
34
Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своим товарищам по работе.
35
Во всём я подал вам пример, как, усердно трудясь, нужно помогать слабым, помня слова самого Господа Йешуа: 'Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать'".
36
После того, как Шауль закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились.
37
Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание.
38
Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 21 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28