bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
1 Kings 10
1 Kings 10
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 11 →
1
示巴 女王、聞 所羅門 由耶和華名、而得之聲譽、遂來、欲以難語試之、
2
彼至 耶路撒冷 、從者甚眾、有駝負香品、及黃金甚多、亦有寶石、見 所羅門 、悉以中心所存者與之言、
3
其所問者、 所羅門 俱答之、無有一事不明、而不告之、
4
示巴 女王、見 所羅門 之智慧、所建之宮室、
5
筵席之餚饌、羣臣之坐次、眾僕之侍立、與其服飾、及其酒政、暨陞耶和華室之階、則神為之奪、
6
謂王曰、我在我國、所聞爾之行為智慧、洵不誣也、
7
我未至而目擊、則不信其言、今知所告我者、猶未及半、爾之智慧福祉、過於我之所聞、
8
爾之羣臣、爾之眾僕、恆侍爾前、聞爾智慧、其有福矣、
9
爾上帝耶和華悅爾、使居 以色列 國位、宜頌美焉、蓋耶和華恆愛 以色列 、故立爾為王、施行公義、
10
於是 示巴 女王、以黃金一百二十他連得、香品甚多、及厥寶石、饋 所羅門 王、所饋王之香品、此後未有若是之多也、
11
希蘭 之羣舶、自 俄斐 運金者、亦運檀木、寶石甚多、
12
王以檀木、為耶和華室及王宮作欄、又為謳歌者作琴與瑟、自昔迄今、未見若此之檀木、
13
示巴 女王所欲所求者、 所羅門 王悉予之、且循王之厚意、更有饋焉、遂與臣僕、返其故土、○
14
所羅門 歲得金六百六十六他連得、
15
此外又有商賈、與雜族諸王、及國中牧伯、所進之金、
16
所羅門 王以煉金、作盾二百、每盾需金六百舍客勒、
17
又以煉金作干三百、每干需金三彌那、王置於 利巴嫩 林宮、
18
又以象牙製大寶座一、包以精金、
19
座階六級、座後維圓、左右有扶手、二獅旁立、
20
六級各有二獅、左一右一、共十有二、他國未有若是之製也、
21
所羅門 王所有之爵、悉以金製、 利巴嫩 林宮諸器、皆為精金、當 所羅門 時、銀不為貴、
22
王有 他施 羣舶、與 希蘭 之羣舶航海、三年一返、載金銀、象牙、猿猴、孔雀而歸、○
23
所羅門 王之貨財與智慧、超乎天下列王、
24
天下億兆、咸求見 所羅門 、以聽其智慧、即上帝賦於其心者、
25
各進貢物、即金器銀器、衣服軍械、香品馬騾、歲有定例、
26
所羅門 集車騎、有車一千四百、騎兵一萬二千、置於屯車之邑、及王都 耶路撒冷 、
27
王使銀在 耶路撒冷 如石、香柏多如谷中之桑、
28
所羅門 之馬、來自 埃及 、乃王之商賈、依各羣之值而購者、
29
自 埃及 而得之車、每乘值銀六百舍客勒、每馬值銀一百五十舍客勒、 赫 族諸王、與 亞蘭 諸王、亦依其值、由此商賈而購之、
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 11 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22