bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
1 Kings 3
1 Kings 3
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 4 →
1
所羅門 與 埃及 王 法老 聯婚、娶其女、攜入 大衛 城、待建王宮、及耶和華室、並 耶路撒冷 四周之垣竣工、
2
當時因未為耶和華名建室、民在崇邱獻祭、
3
所羅門 敬愛耶和華、遵父 大衛 之典章而行、惟獻祭焚香於崇邱、○
4
所羅門 往 基遍 獻祭、在彼之崇邱維大、王獻牲一千於其壇、以為燔祭、
5
耶和華夜間見夢於 所羅門 曰、爾欲我錫爾者、可求之、
6
所羅門 曰、昔爾僕我父 大衛 、以誠實公義中正、行於爾前、爾循是而施以鴻恩、復加厚惠、賜之一子、踐乎其位、有如今日、
7
我上帝耶和華歟、汝使爾僕、代父 大衛 為王、惟我幼冲、不知若何出入、
8
爾之選民乃大、其數不可勝數、爾僕居於其中、
9
誰能鞫此眾民、祈賜爾僕智慧之心、為民折中、而辨是非、
10
所羅門 求此、主悅其言、
11
上帝曰、因爾求此、不求壽富、亦不求滅敵之命、惟求智慧以聽訟、
12
我依爾所求、以聰明智慧之心錫爾、致爾之前、未有如爾者、爾之後、亦未有如爾者、
13
爾所未求者、我兼賜爾、即豐富尊榮、爾之畢生、列王之中、無可比儗、
14
爾若行我道途、守我典章誡命、循爾父 大衛 所行、我必延爾年齡、
15
所羅門 既寤、則知為夢、遂返 耶路撒冷 、立於耶和華約匱前、獻燔祭酬恩祭、宴其臣僕、○
16
時、有二妓至、立於王前、
17
其一曰、我主歟、我與此婦同居一室、相偕在室、我產一子、
18
越至三日、彼亦產子、惟我二人同處、此外無人與居、
19
彼於夜間、壓死其子、
20
中夜彼起、乘婢尚寢、取我子於我側、抱於其懷、而置死子於我懷、
21
昧爽、我起哺子、見子已死、迨旦察之、見其非我所產、
22
彼婦曰、不然、生者我子、死者爾子、曰、不然、死者爾子、生者我子、二人如是訴於王前、
23
王曰、此云生者我子、死者爾子、彼云不然、死者爾子、生者我子、
24
王曰、為我取刃、則取刃至王前、
25
王曰、剖生子為二、各給其半、
26
生子之母心痛其子、告王曰、我主歟、願以生子給之、決不可殺、彼婦曰、勿歸我、勿歸爾、剖之可也、
27
王曰、彼乃生子之母、以子予之、決不可殺、
28
以色列 眾聞王所判、知其具有上帝之智慧以行鞫、遂咸寅畏焉、
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 4 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22