bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
1 John 5
1 John 5
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
1
凡信 耶穌 為 基督 者、是出自上帝、我愛出之者、而凡為其所出者、亦無不愛、
2
我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、
3
愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、
4
凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、
5
孰能勝世俗、惟信 耶穌 為上帝子者能之、
6
耶穌 基督 臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、為之證者乃聖神、聖神真實也、
7
在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三而一者也、
8
在地作證者三、神也、水也、血也、此三者亦歸於一也、
9
使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝為厥子作證、已然矣、
10
凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、
11
其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、
12
心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、
13
余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、使爾恆信上帝子、
14
吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、
15
既知其許我、則不論所求若何、我可決其必得、
16
若見兄弟犯罪、苟其罪猶不致喪心、則可代求、而主必賜之生、有罪足以喪其心者、吾不曰為之求矣、
17
諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、
18
出自上帝者、吾知其不犯罪、既自上帝出、則自慎防閑、惡敵不足以害之、
19
我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、
20
吾知上帝子臨格、賜我明澈、以識真者、我心與真者交、即上帝子 耶穌 基督 、此真上帝、亦永生、
21
小子、慎毋拜偶像、
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
All chapters:
1
2
3
4
5