bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
/
2 Corinthians 3
2 Corinthians 3
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 4 →
1
我們要再一次開始自薦嗎?抑或我們也像別人,需要諸位寫來的、或寫給諸位的推薦書嗎?
2
諸位本身等於我們的書札,是寫在我們心裏——盡人皆知,爭相閱讀。
3
諸位表示了是基督的函牘,是由我倆執筆的:非用楮墨寫成,而是用活神之靈;非鐫於石板之上,而是銘於血肉的心板上。
4
通過基督,吾人對 神具有如此信念!
5
我倆並非憑自己夠資格,以為自己有甚麼;我們夠資格是本乎 神。
6
神使我們合格,成為新約的推行者;不本乎文字,乃本乎靈:蓋文字可致人於死,靈則使人生。
7
倘若那些刻在石頭上管理死刑的文字有其殊榮,以致以色列的子孫,因為摩西的面孔上光彩奪目,不能定睛而視其顏(雖然瞬即消失),
8
然則神靈的職務,豈不更為輝煌?
9
定罪之職尚且光榮,則仁義之為用,自當益為輝煌。
10
在這點上,那以前有光榮的,因為有了更優美卓越之榮,實已闇然無光。
11
設若那消失了的是隨光榮而俱來,則長存者必更顯得光榮。
12
職是之故,吾人既有這種希望,乃大逞勇氣;
13
不像摩西以帕遮面,使以色列的子孫不得注視那終必趨於煙消雲散的光來。
14
可是他們的心思冥頑不化,蓋雖當今之日,他們閱讀舊約時,那藉基督廢棄了的同一面帕仍然存在,並沒有揭去。
15
誠然,時至今日,每當摩西書由人宣讀,仍有一紗帕蒙在他們心上;
16
但它一旦轉向主,那紗帕即被除去。
17
主即此靈;主的靈何在,自由在焉。
18
我們全體,既揭去了紗帕而露面,如鏡之反映主的光榮,乃出入於光榮中而變為同一形像,像是從主的靈變成的。
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 4 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13