bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Acts 7
Acts 7
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 8 →
1
祭者之首問有此事乎。
2
士氐法拿 答曰、諸人諸弟兄諸父請聽、昔吾祖 亞百拉罕 、在 米所波大米亞 時、未居 加耳闌 前、榮神顯之、
3
曰、爾出爾鄉爾族、且來到我將指爾之地矣。
4
其方出 加勒氐亞 之方、而居 加耳闌 、其父死後神移之于此爾等所居之方。
5
且未賜以方一步之業、惟其未有子時屢許之以後賜之為其及厥種之業。
6
神亦謂之如此其種必後為旅於異方四百年、而受制壓苦楚。
7
神又曰我將審使伏之之國然後伊必出來此處奉事我。
8
且賜之以損割之貽約、如是 亞百拉罕 生 以撒革 、而第八日割之、 以撒革 與 牙可百 亦然、 牙可百 與十二祖亦然。
9
且列祖妬 若色弗 賣之往 以至百多 、然神與之偕焉。
10
而救之出其諸苦、又賜之以寵以智于 以至百多 王 法拉阿 之前、遂立之為督、及 以至百多 及厥全家之上
11
至 以至百多 舉國及 加南 方遭饑大荒、吾祖無所遇糧。
12
牙可百 聞有穀在 以至百多 先遣吾祖往彼。
13
第二次 若色弗 見諸于厥弟兄、而 若色弗 之族乃見識于 法拉阿 。
14
若色弗 使請己父 牙可百 與全家七十五人皆來。
15
如是 牙可百 下 以至百多 而彼卒、吾祖亦皆卒。
16
而移之帶于 數根 置于 亞百拉罕 以銀價買于 數根 之 以摩耳 諸子之墳。
17
神告 亞百拉罕 所許時既近、民衍長加增于 以至百多 。
18
至他王弗知 若色弗 者起。
19
謀害吾族、苦磨吾祖、使棄厥孩不許活。
20
彼時 摩西 生而為最美。其三月育于己家。
21
既棄 法拉阿 之女舉之而養為己子。
22
摩西 學習 以至百多 諸學智、致能言能為。
23
至有四十歲、顧 以色耳以勒 子弟兄之念乃上心。
24
或遇一受虧為之報仇而打虧之 以至百多 人。
25
蓋憶諸弟兄明達、神以厥手救伊等、然伊等弗達。
26
次日遇伊等相爭鬥、勸和曰、汝曹為弟兄何以相害乎。
27
害親者咈之曰、誰設爾為君為官在我輩上。
28
爾亦殺我、如昨日殺 以至百多 人。
29
因此言 摩西 逃走為旅于 米天 而生二子焉。
30
又過四十年在 西乃 山之曠野、神使顯之于荊棘焰火。
31
摩西 見之駭愕近前看有主聲謂之曰、
32
我乃爾列祖之神、 亞百拉罕 之神、 以撒革 之神、及 牙可百 之神、 摩西 乃顫懼弗敢觀。
33
主乃謂之曰、解爾足之履、蓋爾立之所為聖地。
34
我已看見、我已看見吾氓在 以至百多 者之苦、已聽厥嗟嘆、而下來救之、今爾來我將遣汝往 以至百多 矣。
35
摩西 伊等所咈云、誰立爾為君為官者、神乃立遣之為君救伊等、以顯于荊棘中之神使手矣。
36
其救出伊等多行異跡及兆于 以至百多 方、于紅海于曠野之後四十年間也。
37
此 摩西 乃謂 以色耳以勒 子曰、主爾神後立先知自諸弟兄間起如我焉、汝曹宜聽之也。
38
夫此是彼在曠野眾集所、乃于 西乃 山偕使語、亦偕吾眾祖語者其受活言授我等。
39
吾諸祖弗肯順之、乃棄之而于心復向 以至百多
40
語 亞倫 曰、爾作列神與我們、先我等行、蓋此 摩西 携我等出 以至百多 者今不知何遇也。
41
且彼日作犢而以犧牲獻偶而皆喜自己手之工矣。
42
神乃轉回而付伊等奉事天之軍師、如列先知書云、 以色耳以勒 家在曠野四十年豈獻我以犧牲乎。
43
且爾捧移 摩落 之帳與 利麥番 爾神之星、爾所造之像、以崇拜之、我乃將移爾等過 巴比倫 外矣。
44
証帳在吾祖之中、于曠野、如命之于 摩西 使行之依所見之模。
45
吾祖既受之、從 若書亞 帶之于異民、神所逐于吾祖面者之地、到 大五得 之時。
46
夫 大五得 乃獲寵于神、而求遇一帳幄于 牙可百 之神。
47
然 所羅們 為之建第宅。
48
惟至上者弗住于人手所造之殿、如先知云、
49
天乃吾之座、地乃吾足之几、主曰、爾等為我建何房、何所為我安之處乎、
50
斯萬物非吾手所造成乎。
51
強項、無割心、無損耳之輩、汝曹當逆捍聖風、如爾祖爾等亦然。
52
孰有先知爾祖未捕者乎。伊等殺預告義主之來者、如今爾曹付之而殺之。
53
爾等以列祖使之役受律法而未曾遵守矣。
54
眾聽此言心裂切齒恨之。
55
惟其既滿得聖風仰天見神之榮與 耶穌 立于神之右。
56
且曰、我現見天開、而人之子立于神之右。
57
眾大聲喊塞己耳、而齊心趲其上。
58
逐之出城遂石擊之、証者皆置己衣于少年名 掃羅 足之前。
59
且石擊 士氐法拿 時、其呼曰、吾主 耶穌 收我魂矣。
60
乃跪下大聲曰、主、求無罰伊等此罪矣、言畢、安眼而睡矣、 掃羅 乃與通其死之情也。
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 8 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28