bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Galatians 5
Galatians 5
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 6 →
1
汝等乃止于 基督 賜吾得之自主、而勿再服奴之軛矣、
2
余 保羅 明語爾等、若受損割 基督 之于爾等無利、
3
又明示凡受割者、其該守全律諸端、
4
汝以律求義輩、即以空 基督 失落恩寵矣
5
蓋吾輩乃以聖神望由信之義、
6
蓋于 基督 耶穌 有損、無損、皆無益、乃信以仁行者、有益也、
7
汝等原跑得好、誰阻汝順真理耶、
8
斯識見非由召爾等者也
9
一些酵酵全團、
10
余望主祐爾將無他意見、而亂爾等者、不抱何人、其必負審矣、
11
至余也、若猶宣割禮、則何緣猶受捕乎、則十字架之磯怪已空矣、
12
恨不得亂爾之輩全割絕矣、
13
列弟兄、汝等蒙召以為自主、惟不可自主為肉之機、然以仁愛相役矣、
14
蓋律全成于一言、即汝愛爾鄰如己、
15
若相咬、相吃、汝慎不相吞盡矣、
16
吾云汝等以神行、即不成肉之欲、
17
蓋肉欲反神、神欲反肉、欺二相敵、以致凡所欲不得行之矣、
18
若汝被神風引行、即不屬欲律下、
19
夫肉之行顯露、即姦人妻、淫婦、污、
20
邪意欲、役偽神、邪術、結仇、相爭、相尚、相怒、相闕、相分、相裂、
21
相妬、殺人、醉酒、饕迷、等類、先我語、今又語汝、凡行此者、必不嗣神國矣、
22
神風之實即仁、樂、和、忍耐、慈、善、信、
23
端廉、節用、若輩無律拘之、
24
且屬 基督 輩其以自肉、與厥惡習欲情、皆十釘矣、
25
若吾輩活以神風、必行以神風矣、
26
不可貪虛輝、互惹互妒矣。
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 6 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6