bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
1 Timothy 1
1 Timothy 1
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 2 →
1
依上帝吾救主、及所望 基督 耶穌 之命、為 基督 耶穌 使徒 保羅、
2
書達我於信之真弟子 底摩太 、恩與恤與和歸爾自上帝父及 基督 耶穌 吾主。○
3
夫如昔者、我往 馬其頓 時、勸爾、居 以弗所 、戒敕數人、勿教異端、
4
勿務諸虛誕、無窮之譜、第致辯論、非致上帝政之在信者也。
5
惟敕誡之大旨仁愛是也、自乎心潔、良知善、信無偽、
6
有失此、轉向虛談。
7
願為教法師、而不自明所言所堅徵也。
8
我乃識律法美、惟人合法用之、
9
且識律法非為義者立、乃為諸非法、弗服、為不虔、罪人、為不聖、侮慢、為弒父、弒母、殺人、
10
為嗜淫行、比頑童、攘竊民人、謊言、背誓、及一切逆正教之事、
11
依惟福上帝之榮之福音、託於我者也。○
12
謝彌我能者、 基督 耶穌 吾主、以我為忠、立我為役、
13
雖我素為謗讟、窘逐、欺凌者、第此作為、乃由不知不信而然、故猶蒙恤、
14
且吾主之恩極盛兼以信與仁在 基督 耶穌 者也。
15
信矣是言、堪納之全也、 基督 耶穌 來入世救罪人、其中我居第一、
16
然為此故、我蒙恤、俾 耶穌 基督 、於我第一、盡彰厥恆忍、使為後信之致永生者模楷。
17
惟尊榮歸於萬世無壞莫見之王、獨一上帝、世世靡暨。誠然。○
18
小子 底摩太 乎、我以斯敕誡託於爾、依昔先知諸言及爾也、使爾在斯、而戰美戰、
19
存乎信及良知之善、夫有人拒此、論信則破舟矣。
20
有若 許米乃 亞力山杜 、乃我所付於 撒但 俾懲之勿謗讟。○
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6