bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Colossians 3
Colossians 3
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 4 →
1
故爾、若既與 基督 同起、則求在上之事、 基督 在彼、坐上帝右。
2
爾惟志在上事、勿在地事。
3
蓋爾既死、而爾之生與 基督 共隱於上帝。
4
基督 為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中。○
5
故爾其死爾在地之肢體、即淫亂、不潔、邪情、惡欲、及貪婪、即拜偶像也。
6
因此、上帝之怒臨諸逆子、
7
爾生於此事、時亦素往來其閒。
8
惟今其亦脫一切、怒恚、暴很、口中謗讟、淫辭、
9
彼此毋謊、以爾已革舊人與其作為、
10
而衣以新人、日新以致真知、依造之者像、
11
於此、無有 希利尼 猶太 、割禮不割、夷者狄者、僕與自由、惟 基督 乃萬全而在眾中者也。○
12
故、如上帝選民、聖而見愛、爾其衣憐憫之心腹、慈惠、謙讓、溫柔、恆忍、
13
倘有嫌隙、則相容相赦、如主既赦爾、爾其亦然。
14
且凡此之上、衣以仁愛、乃成全之維繫、
15
惟主於爾心、以 基督 之和、爾蒙召乃致此於一體、爾其感謝。
16
富居爾中以 基督 之道、於諸智慧、彼此教勸、以詩章、歌頌、神賦、中心於恩而唱于上帝。
17
凡所言所行、皆於主 耶穌 名為之、亦由彼謝上帝父也。○
18
婦其服夫、如在主所宜。
19
夫其愛婦、勿苦待之。
20
子女凡事、其順父母、蓋此於主見悅。
21
父勿激爾子女、恐其氣餒。
22
僕其凡事順爾依形肉諸主、非目前服役、如取悅於人、乃丹心畏主而然、
23
凡所為、其自魂而行、如向主、非如向人、
24
識將自乎主受嗣業之賞、爾所事者主 基督 也。
25
蓋行非義將反受其非義、無以貌取焉。
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 4 →
All chapters:
1
2
3
4