bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Philippians 2
Philippians 2
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 3 →
1
是故、若有在 基督 之慰藉、仁愛之撫綏、神之共與、腹心諸憐憫、
2
則爾其滿我樂、惟同志、同愛、魂和、志一、
3
概勿樹黨、勿尚虛榮、乃自卑以尊人、
4
勿各顧己事、亦各顧人事。
5
且以 基督 耶穌 之志、
6
彼原有上帝之度、而不以匹上帝是執、
7
乃虛己、取僕之度、成人之狀、
8
既如人態、乃屈己、承順致死、甚而死於十字架。
9
故上帝躋之無上、錫之名以超乎萬名、
10
使天地及地下萬有、於 耶穌 名無膝不屈、
11
無口不稱 耶穌 基督 為主、致上帝父之榮。○
12
是以我愛友、如爾素常承順、不第於我在時、即今暌違、其益以畏懼戰慄而行盡自救之事、
13
蓋願也行也皆上帝、為悅意、而行於爾中者也。
14
凡行事勿囁議勿疑辯、
15
俾得無間隙無駁雜、為上帝諸子無瑕者、在邪曲悖逆之世中、爾於之而見如世閒諸光、
16
具有生道、俾我於 基督 之日、以所趨所勞不盡、而有誇端
17
且倘以爾之信為祀事、而我被灌奠於其上、我則樂、而與爾眾同樂、
18
如此、爾其亦樂而與我同樂。○
19
惟我、於主 耶穌 、望速遣 底摩太 就爾、俾我知爾事而慰我魂。
20
蓋無他魂同者、誠以爾事為慮也。
21
蓋眾惟己事是謀、非 耶穌 基督 事。
22
惟爾知 底摩太 經驗、與我共役以致福音、猶子之于父。
23
故將視我事如何、乃望即遣之。
24
但我賴乎主、以己亦將速至。
25
乃 以巴弗提 、我兄弟也、同榮共伍、亦為爾之使、以供我所需、我意必遣之至爾、
26
蓋彼戀慕爾眾、因爾聞其病、轉不安甚、
27
彼固病瀕死、惟上帝矜恤之、且非獨彼而亦我焉、免我憂而復憂。
28
故曾尤殷勤遣之、使爾復見之喜、而我憂亦少解。
29
故爾其於主欣然接之、且尊如此之人、
30
蓋因 基督 之工而瀕死、自危其魂、俾得補爾事我之不逮。○
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4