bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
Job 28
Job 28
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 29 →
1
銀有穴可尋、鍊金有處可得、
2
鐵取於土、銅鍊於石、
3
人以妙法洞鑒晦冥、 原文作人使晦冥不復晦冥 詳察窮究暗中礦石、
4
在無人居之處以鑿穴、足不履地、縋而下、與人相隔、懸於空際、
5
能出糧之地、掘之有寶物、耀如火光、
6
地中石穴、有藍寶石、並有金沙藏於其中、
7
其境鷙鳥不識、鷹目不窺、
8
野獸未履、猛獅未過、
9
人以妙手能鑿堅磐、亦能使山自根崩頹、
10
鑿石引水成河、一切珍寶、無不目睹、
11
禁遏水流、使蘊藏之寶皆露、
12
若言智慧、何處可尋、論及明哲、何方可覓、
13
智慧無價、人不可量、在世人中無處可得、
14
深淵曰、不在我內、滄海曰、不在我中、
15
非精金所能易、亦不得衡銀以為其值、
16
阿斐 之金、與寶貴之朔杭、 朔杭有譯紅瑪瑙有譯碧玉 及藍寶石、不足與較、
17
黃金琉璃、不足與比、精金之器、不足相易、
18
珊瑚水晶、俱無足論、智慧之寶、踰於珍珠、
19
古實 之珍寶、不足與較、精金亦不足與衡、
20
智慧自何來、明哲在何方、
21
隱於有生者之目、蔽於天空之鳥、 或作智慧隱秘有生者之目未之睹智慧暗藏天空之鳥未之見
22
亞巴頓 亞巴頓與示阿勒義同示阿勒見七章九節小註 與死亡云、我但聞其聲名、
23
惟天主知其道、識其處、
24
因天主鑒察地極、徧觀天下、
25
權衡四風、量度諸水、
26
為雨設法、為電定途、
27
其時天主明見之、傳示之、堅定之、窮究之、
28
因以曉人曰、敬畏主、此即智慧、遠離惡事、此即明哲、
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 29 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42