bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romanian
/
Romanian 2014
/
Leviticus 8
Leviticus 8
Romanian 2014
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 9 →
1
Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:
2
„Ia-l pe Aron cu fiii lui, După porunca Domnului. Apoi, ia ale lor veșminte Și-uleiul pentru ungeri sfinte; Să iei vițelul pregătit De ispășire. Negreșit, S-aduci și doi berbeci; cu ei, Coșul cu-azimi, să îl mai iei
3
Și-apoi, să spui poporului Să vină-n fața Domnului – La ușa cortului chemat „Al întâlnirii” – de îndat’.”
4
În grabă, Moise a făcut Așa cum Domnul i-a cerut. La ușa cortului, îndată, A adunat suflarea toată,
5
Din Israel, și a vorbit: „Iată, Domnul mi-a poruncit Ceea ce trebuie făcut! Voi face precum a cerut!”
6
Pe-Aron apoi, el l-a luat – Și pe-ai săi fii – și i-a spălat, Cu apă, cum i s-a cerut.
7
Cu hainele ce le-a făcut Mai înainte, i-a gătit, Așa cum Domul a dorit. Aron avea tunica lui Și mantia efodului. Apoi, cu brâul, l-a încins,
8
Ia pus pieptarul și i-a prins, În față, mai întâi, „Urim”, Iar după-aceea și „Tumim”.
9
Mitra, pe cap, i-a așezat Și, peste ea, i-a atârnat Placa de aur, încrustată. Apoi, în urmă, i-a fost dată Cununa sfântă-mpărătească. Astfel, putut-a să-mplinească Moise, tot ce i-a poruncit Domnul, atunci când i-a vorbit.
10
După al Domnului îndemn, Moise adus-a untdelemn, De ungere, și-a început Să ungă tot, cum s-a cerut. A uns locașul sfânt, cu toate Uneltele, în el aflate, Și-n felu-acesta, le-a sfințit.
11
Apoi, altarul, l-a stropit, De șapte ori și-n urmă, el A uns întreg altaru-acel Și toate sculele pe care, El le avea, pentru lucrare. A uns ligheanul de aramă Și-al său picior, de bună seamă. Prin ungerea ce-a săvârșit, Moise, pe toate, le-a sfințit.
12
Pe-Aron, în urmă, l-a luat, Și untdelemn, el a turnat, Pe capul său, ca – în ăst fel – Să îl sfințească și pe el.
13
Moise se-ntoarse înapoi, La fiii lui Aron. Apoi, Cu tunicile, i-a-mbrăcat, Brâie le-a pus și le-a legat Scufiile, cum a voit Domnul, atunci când a vorbit.
14
Apoi, el a apropiat Vițelul care-a fost luat Ca jertfă pentru ispășire, Dat pentru-a slujbei împlinire. Aron și cu feciorii lui, Atunci, pe al vițelului Cap, mâinile și-au așezat,
15
Iar Moise l-a înjunghiat. Cu sângele vițelului, El, coarnele altarului, Le-a uns și-astfel l-a curățat. Restul de sânge, l-a vărsat Apoi, lângă altaru-acel Și l-a sfințit în acest fel, Căci ispășire i-a făcut, Așa cum Domnul a cerut.
16
A început apoi, să taie, Grăsimea de pe măruntaie Și prapurul de pe ficat; De-asemenea, a mai luat Rărunchii – cu grăsimea lor – Și-apoi în văzul tuturor, Se duse și le-a pus pe jar, Ca să le ardă, pe altar.
17
Sfârșind, în urmă, a strâns el, Tot ce rămas-a din vițel: Carnea, precum și pielea lui Și baliga vițelului. Toate aceste-au fost luate, Din tabără, și aruncate Afară-ntr-un anume loc, În care fost-au arse-n foc. Ceea ce Domnu-a poruncit, Moise, în ăst fel, a-mplinit.
18
Apoi, el a apropiat Berbecul care a fost dat Ca ardere de tot să fie. Aron a trebuit să vie, În față – cu feciorii lui – Unde, pe al berbecului Cap, mâinile și-au așezat,
19
Iar Moise l-a înjunghiat, Stropind fața altarului, Cu sângele berbecului.
20
Apoi, berbecul, împărțit Fost-a-n bucăți, iar la sfârșit, Bucățile berbecului, Cu capul și grăsimea lui – După ce focul s-a făcut – Arse au fost, cum s-a cerut.
21
Moise, în urmă, a luat Apă, cu care a spălat Ale berbecului picioare Și măruntaie, după care A pus berbecul, tot, pe jar, Ars ca să fie, pe altar. Această jertfă ce-a fost dată, E „ardere de tot” chemată. O jertfă, astfel pregătită, Este de flăcări mistuită, Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut. Moise, pe toate, le-a-mplinit, Așa cum Domnu-a poruncit.
22
Moise-a luat berbecul care Menit era la închinare Pentru serviciul Domnului. Atunci, Aron și fiii lui, Mâinile, și le-au așezat, Pe capul său și junghiat
23
A fost, de-ndat’, berbecu-acel, De către Moise. Apoi el, Cu sângele berbecului, L-a uns pe-Aron – fratele lui – Așa precum a fost cerut: Urechea dreaptă la-nceput – Pe vârful ei – degetul mare Al mâinii drepte, după care Degetul mare-a fost și el – De la piciorul drept – la fel, Cu sânge uns. Când a sfârșit,
24
Ai lui Aron fii au venit, Și unși au fost, cum s-a cerut: Urechea dreaptă – la-nceput – Pe vârful ei, degetul mare Al mâinii drepte, după care Degetul mare-a fost și el – De la piciorul drept – la fel, Cu sânge, uns. A terminat Cu ungerea și a luat Sângele care-a prisosit Și, pe altar, el l-a stropit, De jurul împrejurul lui.
25
Grăsimea dobitocului, De Moise-a fost, apoi, luată; Și coada i-a mai fost tăiată, I-a mai luat grăsimea care – Pe măruntaie – el o are, Și prapurul ficatului Și-asemeni și rărunchii lui Și-apoi grăsimea ce-i aflată Pe ei; i-a mai luat o spată – Pe cea din dreapta. La sfârșit,
26
Din coșu-anume pregătit – Cu-azimi aduse Domnului, Spre punere-naintea Lui – Moise, o turtă, a luat, Făcută fără aluat – O turtă-anume frământată – Cu untdelemn amestecată – Și o plăcintă. Așezate Au fost, peste grăsime, toate, Și peste spată; iar apoi,
27
S-a-ntors, cu ele, înapoi Și lui Aron, le-a înmânat Și fiilor. Le-a legănat Întâi și-apoi, le-a dăruit Darul, anume pregătit Și astfel, ei l-au căpătat Ca pe un dar ce-i legănat.
28
Moise, din mâna lor, apoi, A luat darul înapoi, Ca să-l așeze peste jar Și să îl ardă pe altar, De-asupra jertfei dăruită, Ca ardere de tot menită. Aceasta fost-a jertfa care Servit-a pentru închinare – Pentru Aron și fiii lui – Atunci, în slujba Domnului. A fost o jertfă mistuită De foc, fiind bine primită De Dumnezeu, căci I-a făcut, În față-I, un miros plăcut.
29
Apoi, de la berbecul care Slujit-a pentru închinare Atunci, în slujba Domnului, Moise-a primit – drept parte-a lui – Pieptul, pe care l-a luat Precum un dar ce-i legănat. În ăst fel, Moise-a împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit.
30
După al Domnului îndemn, Moise-a luat din untdelemn – Din cel care e folosit La ungere – și i-a stropit Pe-Aron și pe feciorii lui. Din sângele berbecului, Cari pe altar a fost turnat, Moise, în urmă, a luat, O mică parte și-a venit, Apoi, pe-Aron, de l-a stropit, Pe fiii care-l însoțeau, Și hainele ce le purtau. Sfințit a fost Aron astfel, Sfințiți și fiii săi cu el Și-asemeni, ale lor veșminte S-au preschimbat în haine sfinte.
31
Moise-a vorbit cu ei, apoi: „Iată dar, ce veți face voi: Fierbeți, la ușa cortului, Carnea și-apoi – în fața lui – Cu pâinea ce e-n coș aflată, Care drept jertfă a fost dată Pentru-nchinare-n slujba Lui – Adică-n slujba Domnului – Să o mâncați precum a spus Domnul, pe munte, când m-am dus: „Aron și cu ai săi copii, Să o mănânce”. Vreau să știi,
32
Că de cumva va mai rămâne Ceva, din carne și din pâne, Veți strânge totul, într-un loc, Căci arse trebuiesc, în foc.
33
Timp de o săptămână-apoi, Opriți sunteți a ieși voi, Din ușa cortului numit „Al întâlnirii”. Hărăzit E acest timp, de așteptare, Pentru a voastră închinare, În slujbă, pentru Dumnezeu.
34
Ce am făcut eu azi, mereu Va trebui să faceți voi – Precum și-ai voști’ urmași apoi – Căci Dumnezeu a poruncit Lucrul acesta, negreșit.
35
Deci, șapte zile o să stați La ușa cortului. Vegheați, Și zi și noapte, să păziți Poruncile, să nu pieriți! Așa să faceți, negreșit, Căci Dumnezeu a poruncit!”
36
Aron și cu feciorii lui, După porunca Domnului – Dată prin Moise – au făcut Totul, precum li s-a cerut.
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 9 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27