bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Waray
/
Waray
/
Ezekiel 23
Ezekiel 23
Waray
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 24 →
1
Naghimangraw ha akon an Ginoo.
2
Nagsiring hiya, “Anak hin tawo, may-ada hadto magbugto nga babaye.
3
Han mga batan-on pa hira, ngan han nag-uokoy pa hira didto ha Ehipto, nakuha an ira pagkauray ngan nahimo hira nga mga magraot nga babaye.
4
Ginngaranan kan Ahola an magurang (natindog hiya han Samaria), ngan kan Aholiba an manghod (natindog hiya han Jerusalem). Pinangasawa ko hira nga duha ngan nag-anak hira.
5
Bisan kon akon na hi Ahola, nagpadayon pa hiya hin pagkamaraot nga babaye ngan hin pagkaipa han iya mga hinigugma nga taga-Asiria.
6
Mga sondalo hira nga nakakasul-ot hin biste nga granate, mga dumagko ngan harangdon nga mga opisyal; puros hira gwapo ngan batan-on nga mga opisyal han dikabayo nga mga sondalo.
7
Babaye hiya han ngatanan nga Asiriahanon nga mga opisyal, ngan nakahugaw ha iya an iya kaipa pinaagi hin pagsingba han Asiriahanon nga mga diyosdiyos.
8
Ginpadayon niya an iya mahugaw nga kinabuhi didto ha Ehipto, diin nakuha an iya pagkauray. Tikang pa han iya pagkabatan-on, nakigdirig ha iya in kalalaken-an ngan gindumara hiya sugad hin usa nga maraot nga babaye.
9
Sanglit igintubyan ko hiya ngadto han iya mga hinigugma nga Asiriahanon nga kinaruruyag niya hin duro.
10
Ginhuboan hiya nira, gin-agaw an iya mga anak nga kalalaken-an ug kababayen-an, ngan ginpatay hiya pinaagi hin usa nga espada. Ginlinibak han kababayen-an ha ngatanan nga dapit an iya kapalaran.
11
“Bisan kon hinkit-an ini ni Aholiba nga iya bugto, labi pa hiya hin kamakilas ngan kamaraot nga babaye kay kan Ahola.
12
Duro liwat an iya pagkaipa han Asiriahanon nga mga dumagko ngan mga opisyal—mga sondalo nga may mag-inggat nga mga biste ngan han mga opisyal han dikabayo nga mga sondalo, ngatanan hito nga mga gwapo nga mga batan-on nga kalalaken-an.
13
Hinkit-an ko nga uraura gud hiya hin kamalaw-ay, nga sugad gud kamaraot han syahan an ikaduha nga bugto.
14
“Nagtikaraot gudla an iya pagkamalaw-ay. Naruyagan niya an mga ladawan han labaw nga mga opisyal nga taga-Babilonia nga itinigib ngadto han
15
bungbong ngan pinintaran hin mainggat nga pula, nga may mga paha ha ira mga hawak ngan bordado nga mga pudong dida han ira mga ulo.
16
Han pakakita gudla niya hini, naipa hiya hin duro ngan nagsugo hiya hin mga tawo ngadto ha Babilonia.
17
Nagkaabot an mga taga-Babilonia hin pakighilawas ha iya. Ginamit hiya nira ngan ginhugawan hiya hin duro, nga ha kataposan, napungot hiya ha ira.
18
Nagpadayag hiya ha kadam-an nga ginpakilala an ngatanan nga usa hiya nga maraot nga babaye. Napungot ako ha iya sugad han akon kapungot han iya bugto.
19
Nagtikadugang la an iya pagkamaraot nga babaye sugad han batan-on pa hiya, han nakadto pa hiya ha Ehipto.
20
Naipa hiya hin duro hin kalalaken-an nga labis hin kamakibabaye ngan ha ira mga balatian nga maglaw-ay sugad hira hin mga asno o butakal nga mga kabayo.”
21
(Aholiba, karuyag mo pagliwaton an imo kalaw-ayan nga nagin salaan ka han batan-on ka pa didto ha Ehipto, diin gin-uyagan hin kalalaken-an an imo mga suso ngan nakuha an imo pagkauray.)
22
“Sanglit yana, Aholiba, amo ini an igyayakan ko, an Ginoo nga Dyos, ha imo: Inuuyaman ka na hito nga imo mga hinigugma, kundi aaghaton ko hira hin kasina ha imo ngan mag-aalirong hira ha imo.
23
Dadad-on ko an ngatanan nga Babilonianhon ngan mga Caldeanhon, kalalaken-an nga taga-Pekod, Soa, ug Coa, ngan an ngatanan nga Asiriahanon. Pagtitirokon ko ito ngatanan nga gwapo nga mga batan-on nga mga dumagko nga mga opisyal, ito ngatanan nga importante nga mga opisyal ngan labaw nga mga opisyal han dikabayo nga mga sondalo.
24
Susulongon ka nira tikang ha amihanan, dara in damo nga kasondalohan nga may mga karuwahe ngan kargahan nga mga karomata. Paglilibotan ka nira nga sinalipdan hin mga taming ngan mga helmet. Itutubyan ko ikaw ngadto ha ira, ngan paghuhukman ka nira pinaagi han ira kalugaringon nga mga balaod.
25
Itutubyan ko ikaw ha ira, kay nasisina ako ha imo. Titiksapon nira an imo irong, papalongon an imo mga talinga, ngan pamamatayon nira an imo mga anak. Tinuod, aagawon nira ha imo an imo mga anak nga kalalaken-an ug kababayen-an ngan susunogon hira nga buhi.
26
Huhuboon nira an imo mga panapton ngan kukuhaon an imo mga alahas.
27
Tataposon ko an imo kaipahon ngan an mga kalaw-ayan nga imo ginbuhat tikang pa ha Ehipto. Diri ka na masiplat hin mga diyosdiyos o mahinunumdom hiunong han Ehipto.”
28
Amo ini an igyayakan han Ginoo nga Dyos, “Itutubyan ko ikaw ngadto hin mga tawo nga imo gindudumtan ngan napupungtan.
29
Ngan tungod nga nagdudumot hira ha imo, kukuhaon nira ha imo an ngatanan nga imo ginpakabuhian ngan babayaan ka nga hubo, nga hikikit-an ka sugad hin usa nga maraot nga babaye. An imo kaipahon ngan an imo pagkamaraot nga babaye
30
amo an nagdara hini nga karat-an ngada ha imo. Nagin maraot nga babaye para han ngatanan nga mga nasod ngan ginhugawan mo an imo kalugaringon pinaagi han ira mga diyosdiyos.
31
Ginsunod mo an inagian han imo bugto nga babaye, sanglit ihahatag ko hin pagpainom ha imo an amo manta nga kupa hin pagkastigo.”
32
Nasiring an Ginoo nga Dyos, “Mainom ka tikang han kupa han imo bugto nga babaye; dako ngan hilarom ini. Pagtatamayon ngan pagyuyubiton ka han ngatanan; kay nagsasapay an kupa.
33
Maghihingalooy ngan mahuhubog ka hito nga kupa hin kahadlok ngan kabungkagan, nga amo an kupa han Samaria nga imo bugto nga babaye.
34
Iimnon ngan tutungkason mo ini, ngan tungod kay nabuong an kupa, masasamad han buong an imo dughan. Ako nga Ginoo nga Dyos an nagyakan.”
35
Sanglit amo ini an igyayakan han Ginoo nga Dyos, “Tungod nga hinngalimtan ngan tinalikdan mo ako, mag-aantos ka tungod han imo kaipahon ngan han imo pagkamaraot nga babaye.”
36
Nagsiring ha akon an Ginoo, “Anak hin tawo, andam ka na ba hin paghukom kanda Ahola ug Aholiba? Igsumbong hira han makapupungot nga mga butang nga ira ginbuhat.
37
Nakasala hira hin panlibog ngan panmatay—panlibog hin mga diyosdiyos ngan panmatay han mga anak nga kalalaken-an nga igin-anak nira ha akon. Iginhalad nira an akon mga anak nga kalalaken-an ngadto han ira mga diyosdiyos.
38
Ngan diri la amo ito an ira ginbuhat. Ginhugawan nira an akon Templo ngan ginsupak an Adlaw nga Iparahuway nga akon gintukod.
39
Dida han amo ngahaw nga adlaw han pagpataya nira han akon mga anak sugad nga mga halad nga tinubod ngadto han mga diyosdiyos, sinmulod hira han akon Templo ngan ginhugawan ini!
40
“Makadamo hira pagsugo hin mga tawo hin pagdapit hin kalalaken-an tikang ha kahigrayoan, ngan nagkaabot hira. Nangangarigo an magbugto nga babaye ngan nagpapahusay han ira mga mata ngan nagbubutang hin mga alahas.
41
Nangangalingkod hira dida hin matahom nga higdaan, ngan ha ira atubangan may-ada nira lamesa nga puno hin mag-upay nga mga butang, upod an insyenso ngan an lana hin olibo nga iginhatag ko ha ira.
42
Mababatian an tingog hin nagrurugyaw nga mga tawo, nga usa ka hugpo hin kalalaken-an nga gindara tikang han kamingawan. Sinusul-otan nira hin mga pulseras an mga butkon han kababayen-an ngan hin magtahom nga mga korona an ira mga ulo.
43
Ngan nagsiring ako ha akon ngahaw nga ginagamit nira sugad nga maraot nga babaye in usa nga babaye nga gamit na hin panlibog.
44
Nagbinalikbalik hira ngadto hini nga mga magraot nga babaye. Binmalik hira ngadto kanda Ahola ug Aholiba, ito nga maglaw-ay nga kababayen-an.
45
Paghuhukman hira hin magtadong nga mga tawo ha sumbong hin panlibog ngan panmatay, kay nanlibog hira ngan dugoon an ira mga kamot.”
46
Amo ini an igyayakan han Ginoo nga Dyos: “Pagdara hin masamok nga hugpo hin mga tawo ha paghadlok ngan pagtikas ha ira.
47
Ipabato hira han masamok nga hugpo ngan ipasulong hira pinaagi hin mga espada, ipapatay an ira mga anak, ngan ipasunog an ira mga balay.
48
Pahuhunongon ko an kalaw-ayan ha bug-os nga tuna, usa nga pahimatngon han ngatanan nga kababayen-an nga diri na hira manlibog sugad han ginbuhat han magbugto nga babaye.
49
Ngan kamo nga magbugto nga babaye—kakastigohon ko kamo tungod han iyo kalaw-ayan ngan han iyo mga sala hin pagsingba hin mga diyosdiyos. Niyan makilala kamo nga ako amo an Ginoo nga Dyos.”
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 24 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48