bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
1 Chronicles 28
1 Chronicles 28
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 29 →
1
大闢 召 以色列 群臣、族長、及月從王諸班列之軍士長、與千夫長、百夫長、宦豎、豪傑壯士、掌王及王子之所有者、俱至 耶路撒冷 。
2
大闢 王立、而告民曰、爾為我民、亦我兄弟、宜聽我言、我素志欲建殿宇、置我上帝 耶和華 法匱、及駐蹕之所、我曾備材、以待經營。
3
上帝諭我曰、爾戰鬥殺人、不當建殿、為籲我名之地。
4
以色列 族之上帝 耶和華 、簡 猶大 族為長、在 猶大 族中、簡我父家為最、在我父眾子中、簡我永為 以色列 族王。
5
耶和華 賜我眾子、在眾子中、簡 所羅門 奉命踐 以色列 國位。
6
諭我曰、爾子 所羅門 、將建我殿我院、蓋我簡彼為子、我將為其父。
7
如彼恆遵我禁令法度、一如今日、我必永其國祚。
8
今我在 以色列 族 耶和華 會前、對上帝告爾有眾、當恪守爾上帝 耶和華 禁令、則汝可據此腴壤、遺於子孫、以為恆業。
9
我子 所羅門 、宜知爾父之上帝、誠心悅意事之、蓋 耶和華 鑒察人心、知悉人意、求之無弗得、遺之永見棄。
10
耶和華 簡爾建殿、為聖所、當謹恪、強志興作。
11
大闢 以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子 所羅門 。
12
耶和華 殿院四周之室、府庫、及藏聖物之所、祭司 利未 人之班列、及 耶和華 殿間役事器皿、凡心所欲、悉以其式、示 所羅門 、
14
欲製器皿、以供役事、權衡其金銀、而予之。
15
諸金銀燈臺、若燈以適其用、陳餅之金几、及金銀諸几、皆權衡而予之、
17
兼金製鈎、盂、盎、及諸巵、銀以製巵、
18
兼金飾香壇、及展翮覆 耶和華 法匱之𠼻𡀔[口氷]、其金俱權衡而予之。
19
大闢 曰、以上諸式、乃 耶和華 圖以示我、
20
故告其子 所羅門 曰、強乃志、壯乃心、以行是事、毋畏葸、毋恐懼、我上帝 耶和華 祐爾、不汝遐棄、迨製 耶和華 殿役事之物、而竣厥工。
21
祭司 利未 人、循其班列、將在上帝殿、供其役事、諸慧心人、將竣其工、群伯億兆、俱從爾命。
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 29 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29