bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Song of Solomon 5
Song of Solomon 5
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 6 →
1
良人曰、我之新婦、視若姊妹、我入園囿、採沒藥與香品、食蜂房與甘蜜、飲乳酪與酒醴、爾曹友朋、飲之食之、以快其心。○
2
新婦曰、我身寢而心寤、夢中聽夫子之聲、叩門呼曰、我之愛妃、美麗若鴿、德無不備、夜深露下、我髮沾濡、爾其啟門、容我入室。
3
我曰、我已解衣、焉能衣之、我曾濯足、焉可污之。
4
我之夫子、入手於牖、我心憫之、
5
起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。
6
門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之弗得、呼之莫應。
7
爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。
8
耶路撒冷 女乎、如遇夫子、為我言之、眷愛之情已多、令我消魂。
9
諸婢曰、嬌美之姝爾之夫子、比他人之夫子、何以愈乎。爾乃告我若此。
10
我之夫子、色白而紅、為萬人之冠、
11
首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷佛堆鴉。
12
目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。
13
玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿。絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。
14
手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。
15
足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如 利巴嫩 之柏香木。
16
吹氣若蘭、洵可愛也。 耶路撒冷 女乎、我之夫子若此。
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 6 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8