bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Song of Solomon 8
Song of Solomon 8
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
1
我欲視爾、若兄弟、同哺母乳、遇爾於外、則可接吻、不以為異。
2
我導爾至母室、昔母教我、逼取石榴之汁、調和酒醴、以此飲汝。
3
容爾左手扶我首、右手抱我身。
4
耶路撒冷 女乎、我所愛之夫子酣寢、爾勿驚之、待其自寤。
5
諸婢曰、新婦自野而至、與其夫偕行、相為依倚、不識為誰。良人曰、在檳樹下、爾母生汝、在彼我與爾相遇、眷愛情深、甚為感激。
6
新婦曰、願爾心懷我、手抱我、心心相印、若合符節、我愛汝甚切、至死不渝、如有他婦奪寵、我銜憾實深、雖入土猶不已、我必忿怒、烈若火焰。
7
我眷愛爾、情甚篤摯、河水汎濫、亦不能滅、雖傾家以博愛、亦不可得。
8
我之女弟、年未及筓、成婚之日、當如之何。
9
良人曰、如彼難進若城垣、我作金臺以攻之、如彼易入若門戶、我用木板以圍之。
10
新婦曰、我若城垣、我若高臺、故獲恩寵。
11
巴力哈門 有葡萄園、屬於 所羅門 、租於農夫、農夫因取其果、各納稅千金。
12
我亦有葡萄園、必歸 所羅門 、價值千金、栽植其園者、畀以傭值二百金。
13
良人曰、爾居園囿、我之同儔、已聞爾聲、我亦欲聞之。
14
新婦曰、我之夫子、譬彼麀鹿、亟至山岡、嗅其芬芳。
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8