bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
John 14
John 14
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 15 →
1
爾曹心勿憂、當信天主、亦當信我、
2
我父家多第宅、否則我必告爾、我往為爾備居處、 或作否則我豈告爾我往為爾備居處乎
3
我既往為爾備居處、必復來接爾歸我、我所在、使爾亦在、
4
我往之所、爾知之、其途亦知之、
5
多瑪 曰、主往之所、我儕不知、何能知其途乎、
6
耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非由我、無人能就父、
7
爾若識我、必識我父、今而後爾識之、且已見之、
8
腓立 曰、主、以父示我儕足矣、
9
耶穌曰、 腓立 、我偕爾曹如此之久、爾尚不識我乎、見我即見父、何言以父示我乎、
10
我在父內、父在我內、爾不信乎、我所語爾之言、非由己意而言、乃居於我內之父、行其事也、
11
爾當信我在父內、父在我內、若不信我言、則當因事信我、
12
我誠告爾、我所行之事、信我者、亦將行之、且大於此者、亦將行之、因我歸於父、
13
爾曹託我名、無論何求、我必成之、使父因子得榮、
14
若爾曹託我名有所求、我必成之、
15
爾若愛我、必守我誡、
16
我將求父、父必別以保慰者 保慰者原文作巴拉基利土下同 賜爾、偕爾永居、
17
即真理之神、世不能接之、以其未之見、亦未之識也、惟爾識之、因彼偕爾居、亦將在爾衷、
18
我不遺爾為孤、我必復來就爾、
19
尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
20
彼日、爾必知我在父內、爾在我內、我在爾內、
21
聞 聞原文作有 我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
22
猶大 非稱 以斯加畧 之 猶大 、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、
23
耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父 原文作我儕 必就之、而與之居、
24
不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
25
我尚偕爾曹時、以此告爾、
26
惟保慰者、即聖神、父因我名而遣之者、必將以一切訓爾、且使爾憶凡我所語爾者、
27
我遺爾以安、乃以我之安賜爾、我所賜爾者、非若世之所賜、爾心勿憂勿懼、
28
爾曹已聞我告爾云、我將往、而復來就爾、爾若愛我、則我言歸父、爾必為此喜、因父大於我也、
29
事尚未成、我先告爾、迨事成時、爾可信也、
30
此後我不與爾多言、蓋斯世之君將至、彼於我無所有、 彼於我無所有或作彼於我無權
31
此皆為使世知我愛父、遵父命而行、起、我儕離此而去、
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 15 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21