bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
John 20
John 20
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 21 →
1
七日之首日、將旦、猶昧、 抹大拉 瑪利亞 至墓、見石已離墓、
2
遂趨見 西門彼得 及耶穌所愛之門徒、告之曰、人取主出墓、我儕不知置於何處、
3
彼得 與此門徒出、適墓、
4
二人並趨、其門徒較 彼得 趨尤疾、先至墓、
5
俯視見枲布置焉、而未入墓、
6
西門彼得 後至、入墓、見枲布在、
7
又見裹首之巾、不與枲布同在、乃摺叠別置一處、
8
先至墓之門徒亦入、見之而信、
9
蓋門徒尚未悟經載耶穌必由死復活也、
10
於是二門徒歸、○
11
瑪利亞 立墓外而哭、哭時、俯視墓內、
12
見二天使衣白衣、坐耶穌身所葬之處、一在首、一在足、
13
天使曰、婦、何哭、對曰、人取吾主、不知置於何處、
14
言竟回顧、見耶穌立焉、而不知其為耶穌、
15
耶穌謂之曰、婦、何哭、爾尋誰、 瑪利亞 以其為園丁、謂之曰、子、若舁之出、請告我、置於何處、我將取之去、
16
耶穌曰、 瑪利亞 、 瑪利亞 顧曰、拉波尼、譯即吾師、
17
耶穌謂之曰、毋捫我、因我尚未升歸我父、可往見我兄弟、告之曰、我將升歸我父、亦爾之父、我天主、亦爾之天主、
18
抹大拉 瑪利亞 遂往告諸門徒、言其已見主、且以主向己所言者告之、○
19
當日即七日之首日、既暮、門徒因懼 猶太 人、於所集之處閉門、耶穌至、立於其中、曰、願爾曹平安、
20
言竟、以手及脅示之、門徒見主而喜、
21
耶穌復曰、願爾曹平安、如父遣我、我亦遣爾、
22
言竟、向眾噓氣曰、爾受聖神、
23
凡爾曹赦其罪者、其罪則赦、爾曹不赦其罪者、其罪則留、
24
十二門徒中有名 多瑪 、稱 低度慕 者、耶穌來時、不同在、
25
眾門徒告之曰、我儕已見主矣、 多瑪 曰、我若不見其手中釘跡、不以指探其釘跡、不以手探其脅、則不信也、
26
越八日、門徒復集於室、 多瑪 亦偕焉、門已閉、耶穌倏至、立於其中、曰、願爾曹平安、
27
遂謂 多瑪 曰、伸爾指、探我手、伸爾手、探我脅、毋不信、當信焉、
28
多瑪 曰、我主、我天主、
29
耶穌謂之曰、 多瑪 、爾見我始信、其未見而亦信者、福矣、○
30
耶穌在門徒前所行異跡、此外尚多、未盡載於此書、
31
惟載此、使爾信耶穌為天主子基督、既信、則可因其名而得永生、
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 21 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21